ويكيبيديا

    "التوتر بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tension between
        
    • tensions between
        
    • tensions among
        
    • tension among
        
    • tension in
        
    This helped to alleviate tension between refugees, the local population and IDPs in the north of Burundi. UN وساعد ذلك على تخفيف حدة التوتر بين اللاجئين والسكان المحليين والمشردين داخليا في شمال بوروندي.
    He offered his good offices to help ease the tension between Rwanda and Zaire, if both countries so wished. UN وعرض مساعيه الحميدة للمساعدة في التخفيف من حدة التوتر بين رواندا وزائير، إذا رغب البلدان في ذلك.
    However, it takes note of the delegation's statement that collecting such statistics might fuel tension between the communities. UN إلا أنها تحيط علماً بما ذكره الوفد من أن جمع هذه الإحصاءات قد يثير التوتر بين الفئات السكانية.
    Also on the agenda was the escalation of tensions between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. UN وكان مدرجاً أيضاً في جدول أعمال ذلك الاجتماع تصاعد حدة التوتر بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    However the suspension of the Paramount Chief continued to generate tensions between the Limba and Mandingo ethnic groups in the community. UN إلا أن توقيف الرئيس الأعلى عن العمل لا يزال يسبب التوتر بين المجموعتين العرقيتين ليمبا وماندينغو في المجتمع المحلي.
    You know you feel this tension between this huge, enduring power of these glaciers and their fragility. Open Subtitles أعلم أنك تشعر بهذا التوتر بين هذه الضخامة، القوة الصامدة لهذه الأنهار الجليدية و هشاشتها.
    One is the tension between the executive, legislative and judiciary branches over the status of parliament. UN الأول هو التوتر بين السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية بشأن مركز البرلمان.
    She also asked what the international community could do to help to ease tension between the Government and armed rebel groups. UN وسألت أيضا عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساهمة في تخفيف التوتر بين الحكومة وجماعات التمرد المسلحة.
    One is the tension between website function and the information technology (IT) support function. UN إحداهما هي التوتر بين وظيفة الموقع الشبكي ووظيفة الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    However, erroneous attempts to link terrorist acts to religious or ethnic problems merely exacerbated tension between countries. UN بيد أن المحاولات الخاطئة لربط الأعمال الإرهابية بالمشاكل الدينية أو العرقية لا تفضي إلا إلى تفاقم التوتر بين البلدان.
    That creates some tension between the role of Committee members as experts acting in their own personal capacities and their reliance on their employers' financial support. UN ويؤدي هذا الوضع إلى نشوء بعض التوتر بين دور أعضاء اللجنة كخبراء يعملون بصفتهم الشخصية واعتمادهم على الدعم المالي الذي يقدمه لهم أرباب عملهم.
    Senior leaders from the governing coalition were involved in several outreach initiatives aimed at reducing tension between the Awakening Councils and the Government. UN وشارك قادة كبار من الائتلاف الحاكم في عدة مبادرات للاتصال بهدف الحد من التوتر بين مجالس الصحوة والحكومة.
    Increasing incidences of disputes over land and natural resources, and inter-ethnic violence can have serious implications and lead to increased tension between neighbouring States. UN ويمكن لزيادة حالات النزاع على الأراضي والموارد الطبيعية والعنف الدائر بين الأعراق آثار خطيرة، وأن يؤدي إلى زيادة التوتر بين الدول المجاورة.
    These exercises wasted more time, contributed to postpone peace and to aggravate the tension between Eritrea and Ethiopia. UN وقد أدت هذه الممارسات إلى ضياع المزيد من الوقت، وأسهمت في تأخير إرساء السلام وتفاقم التوتر بين إريتريا وإثيوبيا.
    One is the tension between website function and the information technology (IT) support function. UN إحداهما هي التوتر بين وظيفة الموقع الشبكي ووظيفة الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Japan therefore reiterates its strong call to Israel to reverse those decisions, which are exacerbating tensions between the parties. UN ولذلك تكرر اليابان دعوتها القوية إسرائيل إلى وقف هذه القرارات، التي تؤدي إلى تفاقم التوتر بين الطرفين.
    There has been a relaxation of tensions between the superpowers and the resulting decline in military expenditures has provided them with that peace dividend. UN وقد حصل تراخ في حالات التوتر بين الدول الكبرى فزودها ما نتج عن ذلك من انخفاض في النفقات العسكرية بهذا الريع للسلام.
    Meanwhile, cleric-led initiatives to reduce tensions between Sunnis and Shiites continued. UN وفي الوقت ذاته، تواصلت المبادرات بقيادة رجال الدين للحد من التوتر بين السنة والشيعة.
    Participants also urged Presidents Deby of Chad and Al-Bashir of the Sudan to peacefully settle tensions between their countries. UN وحث المشاركون أيضا رئيس تشاد ديبي، ورئيس السودان عمر البشير، على معالجة أسباب التوتر بين بلديهما بالوسائل السلمية.
    These incidents raised the tensions between the CIS peacekeeping force and the Georgian side. UN وزادت تلك الحوادث من التوتر بين قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانب الجورجي.
    The media played a particularly negative role, publishing messages that fanned tensions among the parties. UN وقد قامت وسائط الإعلام بدور سلبي بشكل خاص، بنشرها لرسائل أدت إلى تصاعد حدة التوتر بين الأحزاب.
    Through its work with local communities, the Programme has helped not only to establish a sense of ownership and common responsibility but also to decrease tension among various ethnic groups. UN ومن خلال عمله مع المجتمعات المحلية، لم يساعد البرنامج في إيجاد شعور بالملكية والمسؤولية المشتركة فحسب، بل أيضا في الحد من نشوب التوتر بين مختلف المجموعات العرقية.
    The prolonged retention of a source of international tension in the centre of Europe cannot but run counter to the interests of the international community as well. UN وليس من مصلحة المجتمع الدولي أن يظل التوتر بين القوميات محتدما في وسط أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد