ويكيبيديا

    "التوتر والصراع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tension and conflict
        
    • of tension
        
    • conflict and tension
        
    • tensions and conflicts
        
    • tensions and conflict
        
    • tension and conflicts
        
    Such a step would remove a source of tension and conflict and would improve the prospects for peace, development and cooperation within our region. UN وستؤدي تلك الخطوة إلى إزالة مصدر التوتر والصراع وتحسين آفاق السلام والتنمية والتعاون داخل المنطقة.
    Doing so would enable him to recognize the cause of the tension and conflict in the region. UN وقال إن ذلك سيساعد على التعرف على سبب التوتر والصراع في المنطقة.
    Almost two decades after the end of the cold war, we observe that the causes of tension and conflict seem to be undergoing reinvention. UN وبعد انقضاء عقدين تقريباً على نهاية الحرب الباردة، نلاحظ أن أسباب التوتر والصراع تعيد فيما يبدو ابتكار نفسها.
    Two years ago, the Security Council once again emphasized the need to resolve the dispute, which has been the source of tension and conflict in the region. UN وقبل عامين، أكد مجلس الأمن من جديد على الحاجة إلى حسم النزاع الذي هو مصدر التوتر والصراع في المنطقة.
    Its recommendations and conclusions essentially deal with the risks of tension and conflict inherent in the globalization of the economy and the best ways to overcome these risks. UN وإن توصياتها ونتائجها تُعنى أساسا بمخاطر التوتر والصراع الكامنة في عولمة الاقتصاد، وبأفضل السبل للتغلب على هذه المخاطر.
    The restoration of peace and security in Africa necessarily involves eliminating the root causes of the hotbeds of tension and conflict. UN إن استعادة السلام والاستقرار في أفريقيا تنطوي بالضرورة على القضاء على اﻷسباب الجذرية لبؤر التوتر والصراع.
    The State of Kuwait firmly believes that the possession of nuclear weapons guarantees security for no country. On the contrary, the proliferation of these deadly weapons will increase tension and conflict between peoples. UN إن دولة الكويت تؤمن إيمانا مطلقا بأن حيازة أي أسلحة نووية لا تحقق الأمن لأي دولة من الدول، بل إن انتشار هذه الأسلحة الفتاكة سيزيد من التوتر والصراع بين الشعوب.
    Rarely have international peace and security been put to such a harsh test by the resurgence of hotbeds of tension and conflict and acts of international terrorism. UN قلّ ما تعرض السلم والأمن الدوليان لتجربة بهذه القسوة نتيجة عن عودة مناطق التوتر والصراع وأعمال الإرهاب الدولي للظهور.
    Water, with its transcultural, symbolic significance, not only has the power to unify but also to cause tension and conflict. UN فالمياه، بما لها من أهمية رمزية عابرة للثقافات، لا تملك القوة على تحقيق الوحدة فحسب، بل على إحداث التوتر والصراع أيضا.
    Burkina Faso remains concerned by situations of tension and conflict in Africa and throughout the world. UN ولا يزال يساور بوركينا فاسو القلق إزاء حالات التوتر والصراع في أفريقيا وجميع أنحاء العالم.
    Interference in the internal affairs of States and disregard for their national sovereignty has often been a source of tension and conflict. UN وما انفك التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتجاهل سيادتها الوطنية يبعث على التوتر والصراع.
    The political declaration of the Summit will assess the political situation in the CSCE area, focusing primarily on the major hotbeds of tension and conflict. UN واﻹعلان السياسي للقمة سيقيم الحالة السياسية في منطقة المؤتمر، مركﱢزا، في المقام اﻷول، على بؤر التوتر والصراع الرئيسية.
    A Middle East free from tension and conflict would greatly enhance the prospects for world peace and stability. UN إن الشرق اﻷوسط الخال من التوتر والصراع من شأنه أن يعزز أيما تعزيز آفاق السلم والاستقـرار العالميين.
    As a result, the hotbeds of tension and conflict that have not been quelled are now approaching a solution or are being contained. UN ونتيجة لذلك، فإن بؤر التوتر والصراع التي لم تخب بعد قد أصبحت تقترب اﻵن من إيجاد حل، أو يجري على اﻷقل احتواؤها.
    Notwithstanding the sustained efforts of the world community, hotbeds of tension and conflict have once again appeared in many places. UN وبالرغم من الجهود المستديمة التي يبذلها المجتمع العالمي، فإن بؤر التوتر والصراع تظهر مرة أخرى في كثير من اﻷماكن.
    To Egypt, experience has shown that the establishment of nuclear-weapon-free zones in areas of tension and conflict does indeed contribute to easing tensions, preventing conflict and developing peaceful relations and mutual cooperation. UN وقد تبين لمصر من التجارب أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق التوتر والصراع يسهم بحق في تخفيف حدة التوترات ودرء الصراعات وإقامة علاقات سليمة وتعاون متبادل.
    The flow of conventional arms to areas of tension and conflict must be stemmed. UN ويجب إيقاف تدفق اﻷسلحة التقليدية فورا الى مناطق التوتر والصراع.
    It is regrettable that sources of tension and conflict persist in some regions of the world. UN ومما يؤسف له استمرار بؤر التوتر والصراع في بعض المناطق من العالم.
    We should like to emphasize that mine clearance is a necessary component of peace-building, since it assists in establishing the conditions for lasting peace in areas of conflict and tension. UN ونود أن نؤكد أن إزالة اﻷلغام من المكونات الضرورية لبناء السلم، ﻷنها تساعد على توفير الظروف ﻹقـــــرار السلم الدائم في مناطق التوتر والصراع.
    In fact, the proliferation of these deadly weapons only increases tensions and conflicts among the peoples and countries of the region. UN بل إن انتشار هذه الأسلحة الفتاكة سيزيد من التوتر والصراع بين الشعوب ودول المنطقة.
    Singapore, as a multiracial and multireligious State and in the light of its past experience of racial tensions and conflict, attached particular importance to ensuring religious, cultural and racial tolerance and promoting diversity. UN أضاف أن سنغافورة، بوصفها دولة متعددة الأعراق ومتعددة الأديان، تولي أهمية خاصة لكفالة التسامح الديني والثقافي والعرقي وتعزيز التنوع، على ضوء خبرتها السابقة في مجال أوجه التوتر والصراع العرقية.
    Working Women Association provides protection and ensures rights of women in the potential areas of tension and conflicts in Sudan. UN وهكذا توفّر الرابطة الحماية للمرأة وتكفل تمتّعها بحقوقها في بؤر التوتر والصراع المحتملة في السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد