ويكيبيديا

    "التوتّرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tensions
        
    In a landscape of international economic crisis, intercultural tensions run the risk of exacerbation. UN وفي ظلّ أزمة اقتصادية عالمية، تتعرّض التوتّرات بين الثقافات لخطر التفاقم.
    A small amount of fluoro-surfactants are used to effectively lower interfacial tensions. UN وتُستخدم كمية من مخفضات التوتر السطحي الفلورية للحدّ بفعالية من التوتّرات بين السطحية.
    tensions in the region underscored the need for States parties to intensify efforts to implement the resolution. UN وتؤكّد التوتّرات في المنطقة على ضرورة أن تضاعِف الدول الأطراف جهودها لتنفيذ القرار.
    tensions in the region underscored the need for States parties to intensify efforts to implement the resolution. UN وتؤكّد التوتّرات في المنطقة على ضرورة أن تضاعِف الدول الأطراف جهودها لتنفيذ القرار.
    tensions between tribes were such that relatively minor events led to large numbers of casualties. UN وقد بلغت التوتّرات بين القبائل من الحدة ما جعل أحداثا بسيطة نسبيا تتطوّر وتؤدي إلى عدد كبير من الإصابات.
    All the representatives of the demonstrators should ensure that none of their followers inflame sectarian tensions. UN وعلى جميع ممثلي المتظاهرين أن يحرصوا على ألا يؤجج أي من أتباعهم التوتّرات الطائفية.
    tensions between your nation and South Korea are at an all-time high. Open Subtitles التوتّرات بين أمتك وكوريا الجنوبية في أعلى مستوى.
    But as immigration continued, and as Arab land was sold for Jewish settlement, then tensions rose. Open Subtitles لكن بينما إستمرّت الهجرة وبينما بيعّت أرض عربية للمستوطنين اليهود عندها تزايدت التوتّرات
    tensions are running high and troops are massing on the border between the 2 countries. Open Subtitles التوتّرات تتصاعد عاليا . والقوات تحتشد على الحدود بين البلدين
    Increasing climate stresses and disaster risk may further compound local tensions and instability by eroding critical resources, such as water, on which livelihoods depend. UN وقد يعمل تزايد الضغوط المناخية وخطورة الكوارث على مضاعفة التوتّرات المحلية وعدم الاستقرار بتآكل الموارد المؤثّرة، مثل المياه التي تتوقّف عليها سُبل المعيشة.
    The actions of the settlers, which included the harassment and intimidation of Palestinian civilians and the chanting of racist and threatening slogans aimed at incitement, stoked already high tensions in the City and led to several clashes. UN وقام المستوطنون بتصرفات شملت التحرّش بالمدنيين الفلسطينيين وترهيبهم وترديد شعارات تحريضية تضمّنت إشارات عنصرية وعبارات تهديد، مما زاد من حدة التوتّرات في المدينة أكثر مما هي في الأصل، وأفضى إلى وقوع عدّة اشتباكات.
    The international community must pay heed to the escalation of tensions and confrontations in and around Al-Haram Al-Sharif, since the potential for a refuelling of the cycle of violence as a result of such provocations is very real. UN يتعيّن على المجتمع الدولي أن يلتفت إلى تصاعد التوتّرات والمواجهات داخل الحرم القدسي الشريف وحوله، ذلك أن اشتعال فتيل حلقة جديدة من حلقات العنف من جرّاء هذه الاستفزازات هو احتمال جدُّ قائم.
    Hate speech was a factor that exacerbated conflicts and, in the context of post-conflict situations, it was essential to address the root causes of a conflict to avoid the resurgence of tensions and violence. UN فخطاب الكراهية يعتبر عاملاً من شأنه أن يساعد على تفاقم النزاعات، ويعتبر من الأساسي، في سياق حالات التعافي بعد النزاعات، معالجة الأسباب الأصلية لأي نزاع لتجنُّب ظهور التوتّرات والعنف.
    17. Recent developments have increased political tensions in northern Kosovo. UN 17 - زادت التطورات الأخيرة من التوتّرات السياسية في شمال كوسوفو.
    The war in Afghanistan, where tensions are currently growing, is one of the main sources of concern to the world community today and in particular of security threats in Central Asia. UN والحرب في أفغانستان، حيث تميل التوتّرات إلى التدهور، هي أحد مصادر القلق الرئيسية للمجتمع العالمي اليوم، وشاغل أساسي في مجال المخاطر الأمنية في آسيا الوسطى.
    tensions can also arise in stable countries over the issues of adequate compensation of host communities for environmental damage and loss of livelihoods caused by mining activities. UN كما أن التوتّرات قد تنشأ أيضا في بلدان تنعم بالاستقرار، وذلك فيما يتصل بقضايا منح المجتمعات المضيفة التعويض الكافي عمّا يلحق بها من أضرار بيئية وعن فقدان أسباب الرزق بسبب أنشطة التعدين.
    She also remarked that UNCITRAL had less visible but no less important impacts in addressing the roots of economic tensions and problems, such as poverty and inequality, or disputes over access to shared resources. UN ولاحظت أيضا أن تأثير الأونسيترال أقل وضوحا، ولكن ليس أقل أهمية، في معالجة جذور التوتّرات والمشاكل الاقتصادية، مثل الفقر وعدم المساواة، أو النـزاعات بشأن الوصول إلى الموارد المشتركة.
    She also referred to the role of UNCITRAL in promoting regional and international integration, which could deter cross-border tensions from escalating into conflicts. UN وأشارت أيضا إلى دور الأونسيترال في تعزيز التكامل الإقليمي والدولي، الذي يمكن أن يمنع التوتّرات عبر الحدود من أن تتصاعد إلى نزاعات.
    Such dialogue, especially when it involves youth, women and men at the grass-roots levels, can contribute to defusing tensions in a post-conflict situation and can help prevent them before the situation deteriorates. UN ومثل هذا الحوار، ولا سيما عندما يضم الشباب والنساء والرجال على مستوى القواعد الشعبية، يمكن أن يسهم في نزع فتيل التوتّرات في حالة ما بعد النزاعات ويساعد على منع حدوثها قبل أن تتدهور الأحوال.
    It was my idea that, given the tensions in the world, perhaps it would be prudent for young Falk to own a means of self-defense. Open Subtitles lt كان فكرتي تلك، أعطت التوتّرات في العالم، ربّما هو سيكون متعقل لفالك صغير للإمتلاك وسائل الدفاع عن النّفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد