ويكيبيديا

    "التوجهات الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current trends
        
    • current mood
        
    • present trends
        
    Secondly, it is important to go beyond mere statements of intention and to make determined and rigorous efforts to reverse current trends. UN ثانيا، من الهام أن نتجاوز مجرد إعلانات النـــوايا ونبذل جهودا حازمة وفعالة لعكس مسار التوجهات الحالية.
    Similarly, the Panel must make every effort to avoid misinterpreting current trends in the Council. UN كما يجب أن يبذل الفريق كل جهد ممكن لتلافي إساءة تأويل التوجهات الحالية في المجلس.
    However, current trends are disconcerting. UN ولكن التوجهات الحالية تثير القلق.
    The Secretary-General also underlines the fact that natural and man-made emergencies will continue to increase in their regularity and intensity owing to current trends in urbanization, environmental degradation and climate change. UN ويؤكد الأمين العام أيضا حقيقة أن حالات الطوارئ الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان ستظل تتزايد في تواترها وشدتها بسبب التوجهات الحالية نحو التوسع الحضري وتدهور البيئة وتغير المناخ.
    39. Given the current mood of the international community and demands in the area of environmental protection, an inventory of greenhouse gases should be taken by estimating emissions generated by implementation of the project (including work and operation) and emissions avoided by the choice of rail transport over road transport. UN 39 - نظراً إلى التوجهات الحالية للمجتمع الدولي والمساعي المطلوب بذلها في مجال حماية البيئة، ينصح بإجراء دراسة لانبعاثات غازات الدفيئة للمشروع، مع تقدير الانبعاثات الناجمة عن إنشائه (لا سيما أعمال البناء والتشغيل) والانبعاثات التي تم تفاديها بفعل تفضيل وسيلة النقل بالسكك الحديدية على النقل البري.
    Our own assessment is that those instruments have not made a significant impact towards reversing the present trends. UN وتقييمنا هو أن هاتين الآليتين لم تحققا أثراً كبيراً نحو عكس مسار التوجهات الحالية.
    Such a debate should take place on the basis of an expanded report of the Secretary-General, which would deal in more general terms with current trends in deep seabed exploration, ecology, environment and prospects for resource development. UN وينبغي أن تقوم هذه المناقشة على أساس تقرير موسَّع من الأمين العام يتناول بصورة أعم التوجهات الحالية فيما يتعلق باستكشاف قاع البحار والايكولوجياء والبيئة وآفاق تنمية الموارد.
    If we manage to maintain current trends and ensure stable development, the world will be a completely different place in just a few decades -- and not over the course of centuries, as has been the case in the past. UN وإذا نجحنا في الإبقاء على التوجهات الحالية وكفالة استقرار التنمية، فإن العالم سيصبح مكانا مختلفا تماما في ظرف مجرد بضعة عقود - ولن يستغرق ذلك قرونا، كما كان الأمر في الماضي.
    11. The poverty eradication objectives set by the General Assembly at its twenty-fourth special session and the Millennium Declaration are extremely challenging and current trends are far from encouraging. UN 11 - تطرح أهداف القضاء على الفقر التي حددتها الجميعة العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين وإعلان الألفية تحديات صعبة للغاية، ولا تحمل التوجهات الحالية على التفاؤل إطلاقا.
    Some argued that, as an indefinite continuation of current trends in the growth of transportation demand is unsustainable, measures are needed to reduce the need to travel and influence the choice of transportation mode to more sustainable forms of transport. UN وقال البعض إن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لتقليل الاحتياج للسفر، وللتأثير على خيارات وسائط النقل بحيث تتخذ أشكالا أكثر استدامة، نظرا إلى أنه يتعذر الاستمرار إلى ما لا نهاية في المحافظة على التوجهات الحالية لنمو الطلب على خدمات النقل.
    The truth about the war is necessary for a correct understanding of its lessons, given the current trends of global development aimed at bringing together all peace-loving democratic forces to meet the threats and challenges of the twenty-first century, in which the world faces the threats of terrorism, violent propaganda and inter-ethnic and religious intolerance. UN الحقائق المحيطة بالحرب ضرورية لتكوين الفهم الصحيح لدروسها في ضوء التوجهات الحالية للتنمية العالمية الهادفة إلى الجمع بين كل القوى الديمقراطية المحبة للسلام للتصدي لتهديدات وتحديات القرن الحادي والعشرين الذي يواجه فيه العالم تهديدات الإرهاب والحض على العنف والتعصب الطائفي والديني.
    current trends UN التوجهات الحالية
    We share the view that achieving the MDGs at the dawn of the millennium remains feasible despite the discrepant situations in different countries of the world and the current trends, which can be either promising or indicative of stagnation and regress. UN ونتفق مع الرأي القائل إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مقتبل الألفية أمر ممكن، على الرغم من الفوارق القائمة في مختلف بلدان العالم، ورغم التوجهات الحالية التي تبدو إما واعدة، وإما دالة على الكساد والتراجع.
    It will assess the programme premise and objectives in the light of current trends and future challenges and demands on United Nations country teams, with regard to their functions, roles, competencies and performance expectations in addressing disaster events and disaster risks and their reduction. UN وسوف يقيّم أسس البرنامج وأهدافه في ضوء التوجهات الحالية والتحديات والطلبات المستقبلية المرتبطة بالأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في ما يتعلق بمهامها وأدوارها وكفاءاتها وتوقعات أدائها في معالجة أحداث الكوارث وأخطار الكوارث والحد منها.
    97. If current trends continue, the goal of achieving gender parity in education is likely to be met at the first level of primary education in 2005 or soon after, while the goals for upper primary education and secondary education are likely to be met in later years. UN 97 - وإذا بقيت التوجهات الحالية على حالها، فإن هدف تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم لن يتحقق على الأرجح على المستوى الأدنى في التعليم الابتدائي، في عام 2005 أو قبل ذلك، بينما سيتحقق هدف المساواة بين الجنسين على المستوى الأعلى في التعليم الابتدائي، والمرحلة الثانوية، في سنوات لاحقة على الأرجح.
    The travel costs relate to international staff attending training courses conducted at Headquarters or the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, to keep themselves up to date on current trends in their respective areas. UN وتتعلق تكاليف السفر بحضور موظفين دوليين للدورات التدريبية التي تعقد في مقر الأمم المتحدة/قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، لاطلاعهم على آخر المستجدات التي طرأت على التوجهات الحالية في مجال عمل كل منهم.
    Taking into consideration current trends in world affairs, I propose to the General Assembly the creation of a commission leading to laying the foundations of a charter of the rights of nations, a charter equal in importance to the Universal Declaration of Human Rights, a charter imposing on Member States -- all States -- a code of conduct founded on the principles of justice and the rule of law. UN وإذ أضع في الحسبان التوجهات الحالية في الشؤون العالمية، أقترح على الجمعية العامة إنشاء لجنة تمهد السبيل لإرساء أسس ميثاق لحقوق الأمم، متكافئ من حيث الأهمية مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويفرض على الدول الأعضاء - كل الدول - الالتزام بمدونة سلوك تستند إلى مبدأي العدل وسيادة القانون.
    Although predictions based on current trends already suggested an enormous challenge, it must be stressed that there was an inherent degree of uncertainty associated with those predictions. UN (ب) التنبؤات القائمة على التوجهات الحالية تبين وجود تحديات كبيرة، وينبغي مع ذلك التأكيد على أن هذه التنبؤات تنطوي في الأساس على درجة من عدم التيقن.
    The travel costs also relate to international staff attending training courses conducted at Headquarters/the United Nations Logistics Base at Brindisi to keep themselves up-to-date on current trends in their respective areas. UN وتتعلق تكاليف السفر أيضا بحضور موظفين دوليين للدورات التدريبية التي تعقد بمقر الأمم المتحدة/بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات (في برينديزي) لاطلاعهم على آخر المستجدات التي طرأت على التوجهات الحالية في مجال عمل كل منهم.
    40. Given the current mood of the international community and demands in the area of environmental protection, an inventory of greenhouse gases should be taken by estimating emissions generated by implementation of the project (including work and operation) and emissions avoided with the switch from road to rail transport. UN 40 - نظراً إلى التوجهات الحالية للمجتمع الدولي والمساعي المطلوب بذلها في مجال حماية البيئة، ينصح بإجراء دراسة لانبعاثات غازات الدفيئة للمشروع، مع تقدير الانبعاثات الناجمة عن إنشائه (لا سيما أعمال البناء والتشغيل) والانبعاثات التي تم تفاديها بفضل تحول وسيلة النقل البري إلى النقل بالسكك الحديدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد