ويكيبيديا

    "التوجهات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trends in
        
    • directions
        
    • orientations in
        
    The studies reviewed existing literature, examined the economic, social, cultural and legal status of indigenous women and recent trends in the indigenous women's movement. UN واستعرضت الدراسات ما يتوفر حاليا من بحوث، وفحصت المركز الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والقانوني لنساء الشعوب الأصلية، وأحدث التوجهات في حركة نساء الشعوب الأصلية.
    trends in abundance and distribution of selected species UN التوجهات في الوفرة وتوزيع الأنواع المختارة
    612. Reviewing any trends in the integration of disadvantaged and vulnerable groups in South Asia is a precarious task. UN 612 - إن استعراض التوجهات في مجال إدماج الفئات المحرومة والضعيفة في جنوب آسيا مهمة تكتنفها الصعاب.
    Here, in my concluding remarks, it is not my intention to provide a comprehensive summing up, but rather to highlight some of the main directions of our debate. UN وأنا لا أعتزم، في معرض هذه الملاحظات الختامية، أن أقدم ملخصا شاملا، بل سأحاول إبراز أهم التوجهات في نقاشنا.
    Part II provides a comprehensive account of recent orientations in UNCTAD secretariat activities on assistance to the Palestinian people. UN ويورد الجزء الثاني وصفاً شاملاً ﻵخر التوجهات في أنشطة أمانة اﻷونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    The Development Cooperation Forum has an important role to play in overseeing trends in international development cooperation. UN ولمنتدى التعاون الإنمائي دور مهم في الإشراف على التوجهات في التعاون الإنمائي الدولي.
    Such a register would provide an opportunity to ensure a continuous exchange of information among United Nations Member States about trends in the global environmental situation, which is extremely important for the prevention of natural disasters. UN فمن شأن مثل هذا السجل أن يتيح فرصة لضمان تبادل متواصل للمعلومات فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن التوجهات في حالة البيئة العالمية، والتي تكتسي أهمية بالغة في منع الكوارث الطبيعية.
    The Committee trusts that the improved monitoring capability offered by the scorecard will allow the Office of Human Resources Management to detect trends in geographical representation more quickly and take appropriate corrective measures. UN وتعتقد اللجنة أن تحسين قدرة الرصد التي يتيحها سجل الأداء يمكِّن إدارة الموارد البشرية من ضبط التوجهات في التمثيل الجغرافي بسرعة واتخاذ الإجراءات التصحيحية الملائمة.
    trends in genetic diversity of domesticated animals, cultivated plants, and fish species of major socio-economic importance UN التوجهات في التنوع الوراثي للحيوانات الأليفة والنباتات المزروعة، وأنواع الأسماك ذات الأهمية الاجتماعية الاقتصادية الكبيرة
    It facilitated the review of trends in international development cooperation, the identification of gaps and the making of recommendations to formulate and implement national development strategies. UN وقد يسّر استعراض التوجهات في التعاون الدولي الإنمائي، وتحديد الفجوات وتقديم التوصيات لصياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتنفيذها.
    The Development Cooperation Forum, which held its first session earlier this year, must consolidate its unique role in overseeing trends in international development cooperation. UN ويجب أن يعزز منتدى التعاون الإنمائي، الذي عقد أولى دوراته في وقت سابق من هذا العام، دوره الفريد في الإشراف على التوجهات في التعاون الإنمائي الدولي.
    Thanks to the Monterrey Conference, the trends in areas such as official development assistance, debt relief and access to private capital markets have been reversed. UN وبفضل مؤتمر مونتيري، تم عكس مسار التوجهات في مجالات مثل المساعدة الإنمائية الرسمية والتخفيف من عبء الديون والوصول إلى أسواق رأس المال الخاص، في جملة أمور.
    trends in the social development of contemporary Armenian society bear witness to the fact that the aim of our state social policy is to create conditions to ensure a decent life and free development of the child. UN إن التوجهات في التنمية الاجتماعية في المجتمع الأرمني المعاصر تشهد على أن الهدف من السياسة الاجتماعية للدولة هو خلق الظروف التي تضمن الحياة الكريمة ونمو الأطفال بحرية.
    Turning to the content of the Strategy itself, Thailand is of the view that the Strategy is a living document that can be modified in parts to better reflect the latest situation and trends in terrorism and counter-terrorism actions. UN أتطرق الآن إلى محتوى الاستراتيجية نفسه. إن تايلند ترى أن الاستراتيجية صك حي أجزاؤه قابلة للتعديل حتى يعبّر عن الحالة الراهنة وآخر التوجهات في أعمال الإرهاب ومكافحة الإرهاب.
    It provides an overview of trends in global and regional cooperation arrangements, and considers the contribution of developing and developed countries, the United Nations system, the private sector and civil society in support of South-South cooperation. UN ويقدم لمحة عامة عن التوجهات في ترتيبات التعاون على الصعيدين العالمي والإقليمي، ويتناول إسهام البلدان النامية والبلدان المتقدمة، ومنظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In considering whether particular topics should be added to the programme, factors such as global significance, special interest to developing countries, developments in technology and changing trends in commercial practice have been taken into account. UN ولدى النظر فيما إذا كان ينبغي إضافة مواضيع معينة إلى البرنامج، أُخذت في الاعتبار عوامل مثل أهميتها على النطاق العالمي، ووجود اهتمام خاص بها لدى البلدان النامية، وتطورات التكنولوجيا، وتغيُّر التوجهات في الممارسات التجارية.
    It is important to recognize the links between the four items and, with regard to energy in particular, to examine both the composition of energy supply and trends in terms of demand, while also identifying and analysing the externalities associated with both. UN ومن المهم الاعتراف بالصلات القائمة بين المواضيع الأربعة، وبخاصة في مجال الطاقة، ودراسة مختلف مصادر الطاقة المعروضة وكذا التوجهات في مجال الطلب، مع العمل في الوقت نفسه على توضيح وتحليل الآثار الخارجية المرتبطة بكليهما.
    Here, in my concluding remarks, it is not my intention to provide a comprehensive summing up, but rather to highlight some of the main directions of our debate. UN وأنا لا أعتزم، في معرض هذه الملاحظات الختامية، أن أقدم ملخصا شاملا، بل سأحاول إبراز أهم التوجهات في نقاشنا.
    This will be the first in a series of discussions by the Executive Board on how to position UNICEF to meet the needs of children and women in the next century, culminating with an Executive Board decision on future directions at the annual session in 2000. UN هذه المناقشة هي اﻷولى في سلسلة المناقشات التي سيجريهـا المجلس التنفيذي عــن كيفيـة جعل اليونيسيف في وضع يمكﱢنها من تلبية احتياجات اﻷطفال والنساء في القرن المقبل، والتي ستتوج باتخاذ المجلس التنفيذي مقررا بشأن التوجهات في المستقبل، في دورته العادية لعام ٠٠٠٢.
    We believe that such cooperation could become one of the most important orientations in the work of the Task Force. UN ونعتقد أن هذا التعاون يمكن أن يصبح أحد أهم التوجهات في عمل فرقة العمل.
    This broad awareness includes for instance: the orientations in such key documents as its longer-term Strategic Framework; familiarity with new modalities in the aid environment; the increased focus being placed on implementation of the Millennium Development Goals in pertinent FAO programmes; and the necessary reflection of food and agricultural issues in Poverty Reduction Strategy Papers at the country level. UN هذا الوعي الكبير وتشمل هذه التوعية الواسعة، على سبيل المثال: التوجهات في الوثائق الرئيسية مثل إطارها الاستراتيجي الطويل الأجل؛ والإلمام بالأساليب الجديدة في بيئة المساعدة؛ والتركيز المتزايد على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في برامج الفاو المناسبة؛ وضرورة انعكاس القضايا الغذائية والزراعية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد