ويكيبيديا

    "التوجه إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • go to
        
    • proceed to
        
    • going to
        
    • travel to
        
    • apply to
        
    • turn to
        
    • approach the
        
    • seize the
        
    • head to
        
    • proceeding to
        
    • travelling to
        
    • to head
        
    • move towards
        
    • visit
        
    • departure
        
    Students did not go to school, and public and private sector workers could not go to their offices. UN فلم يذهب الطلاب إلى المدارس، ولم يتمكن العاملون في القطاعين العام والخاص من التوجه إلى مكاتبهم.
    Tens of thousands of security personnel were deployed to round up Kashmiri civilians and to force them to go to the polling booths. UN وتم نشر عشرات الآلاف من أفراد الأمن لتجميع المدنيين الكشميريين وإجبارهم على التوجه إلى مكاتب الاقتراع.
    Following the screening process, those personnel who need media accreditation are required to proceed to the media accreditation tent. UN وبعد عملية التفتيش، بجب على العاملين في وسائط الإعلام الذين يحتاجون إلى الاعتماد التوجه إلى خيمة اعتماد وسائط الإعلام.
    Due to closures of roads, local curfews and the multiplication of check points, thousands of ordinary Palestinian citizens are prevented from going to work, cultivating their fields or sending their children to school. UN فبسبب إغلاق الطرق وإجراءات فرض حظر التجول المحلية وتضاعف أعداد نقاط التفتيش، بات ألوف المواطنين الفلسطينيين العاديين ممنوعين من التوجه إلى أعمالهم أو زراعة حقولهم أو إرسال أبنائهم إلى المدارس.
    :: travel to missions for training and evaluation visits UN :: التوجه إلى البعثات لإجراء زيارات التدريب والتقييم؛
    The right to apply to the Human Rights Defender for assistance in the protection of freedoms or rights infringed by public authorities; UN الحق في التوجه إلى المدافع عن حقوق الإنسان لطلب المساعدة بشأن حماية الحريات أو الحقوق المنتهكة على أيدي السلطات العامة؛
    Other economies lacking such a buffer have had to turn to the International Monetary Fund (IMF) for rescue. UN أما البلدان الأخرى التي تفتقر اقتصاداتها إلى هذه الحماية فقد اضطرت إلى التوجه إلى صندوق النقد الدولي لإنقاذها.
    Again, how can Mr. Axworthy be emboldened to approach the Boundary Commission if he has no mandate to review the legal decision of the Boundary Commission -- a mandate that would not be legal under any circumstances? UN ومرة أخرى، كيف يمكن للسيد أكسوورثي أن يجرؤ على التوجه إلى لجنة الحدود إن لم تكن لديه أي ولاية لاستعراض القرار القانوني لهذه اللجنة، وهي ولاية لن تكون قانونية بأي حال من الأحوال؟
    The Chairman, Mr. Jaap Walkate, was not able to go to Geneva this year; the four other members took part in the session. UN ولم يتمكن الرئيس السيد ياب والكيت من التوجه إلى جنيف هذه السنة؛ في حين شارك الأعضاء الأربعة الآخرون في الدورة.
    On behalf of the European Union, I hereby invite Mr. Kofi Annan to go to Brussels for a working meeting with the organs of the Union. UN ونيابة عن الاتحاد الأوروبي، أدعو هنا كوفي عنان إلى التوجه إلى بروكسل للمشاركة في اجتماع عمل مع أجهزة الاتحاد.
    The Secretary-General had asked Mr. Annabi to go to Bangui to express his concerns regarding developments that could affect the process of national reconciliation in the Central African Republic. UN وطلب اﻷمين العام من السيد العنابي التوجه إلى بانغوي لﻹعراب عن قلقه إزاء التطورات التي يمكن أن تؤثر على عملية المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    You will still be required to proceed to the information technology service desk to collect your username and password. UN وسيظل مطلوباً منك التوجه إلى مكتب خدمات تكنولوجيا المعلومات للحصول على اسم المستخدم وكلمة المرور.
    He also met with the Algerian authorities in Algiers and intended to proceed to Nouakchott shortly to meet with the Mauritanian authorities. UN وقد التقى أيضا بالسلطات الجزائرية في الجزائر ويعتزم التوجه إلى نواكشوط قريبا للالتقاء بالسلطات الموريتانية.
    A dread of going to work is common,place, as is lowered work performance and deteriorating home and work relationships. UN والشعور بالفزع من التوجه إلى العمل أمر شائع، وكذلك انخفاض الأداء في العمل وتدهور العلاقات في البيت والعمل.
    The following month, some 20 ulema were prevented from going to Muzaffargarh, and a dozen more were not allowed to go to Larkana. UN وفي الشهر التالي، مُنع حوالي ٠٢ من العلماء من التوجه إلى مزفرغارغ، كما مُنع ٠١ آخرين من التوجه إلى لاركانا.
    On the same day, two other NGO national staff were denied travel to El Geneina by NISS at the airport. UN وفي اليوم ذاته، منع هذا الجهاز في المطار سودانيين آخرين عاملين في منظمة غير حكومية من التوجه إلى الجنينة.
    As a result, such staff members who needed to fly to other destinations were required to travel to Amman to use the airport there. UN ونتيجة لذلك، كان لزاما على هؤلاء الموظفين الذين يرغبون في السفر جوا إلى وجهات أخرى التوجه إلى عمان للسفر من المطار هناك.
    The right to apply to the Human Rights Defender for assistance in the protection of freedoms or rights infringed by public authorities; UN الحق في التوجه إلى المدافع عن حقوق الإنسان لطلب المساعدة بشأن حماية الحريات أو الحقوق المنتهكة على أيدي السلطات العامة؛
    In the event of a violation of an individual's rights by an officer of any institution, the individual may turn to a higher agency in the hierarchy. UN في حالة انتهاك لحقوق الفرد من قِبل مسؤول في أي مؤسسة، يجوز للفرد التوجه إلى مؤسسة أعلى في الهيكل الهرمي.
    In that connection, I would urge delegations to approach the Committee secretariat at the end of the meeting with their corrections. UN وفي هذا الصدد، أحث الوفود على التوجه إلى أمانة اللجنة في نهاية الجلسة لتقديم التصويبات إليها.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    I thought you could head to Peru for the inter-American summit. Open Subtitles أظن أن بإمكانك التوجه إلى البيرو لمؤتمر قمة البلدان الأمريكية
    The Under-Secretary-General then travelled back to Jordan, before proceeding to visit Iraq, Egypt, Saudi Arabia, Qatar and the Islamic Republic of Iran. UN ثم عاد وكيل الأمين العام إلى الأردن، قبل التوجه إلى العراق، ومصر، والمملكة العربية السعودية، وقطر، وجمهورية إيران الإسلامية.
    However, during his interview, he claimed to have stayed in Zambia for several months before travelling to Canada. UN غير أنه قال في جلسة الاستماع إنه أقام في زامبيا عدة أشهر قبل التوجه إلى كندا.
    The next morning we were told to head to New York City. Open Subtitles في صباح اليوم التالي قيل لنا علينا التوجه إلى مدينة نيويورك.
    The best direction for change in this area seems to be to move towards a consolidation of regulatory and coordinating functions. UN ويبدو أن أفضل اتجــاه للتغيير في هذا المجال هو التوجه إلى الدمج بين الوظائف التنظيمية والوظائف التنسيقية.
    She intends to travel to the area during her next visit. UN وهي تنوي التوجه إلى هذه المنطقة خلال زيارتها المقبلة.
    Flight 9 now loading at Gate 3 for immediate departure. Open Subtitles على الركاب التوجه إلى البوابة رقم 3 للمغادرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد