ويكيبيديا

    "التوجه الجديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new orientation
        
    • new thrust
        
    • new approach
        
    • new direction
        
    • reorientation
        
    • new trend
        
    • new application of
        
    • bottom-up approach
        
    The new orientation of the Department will strengthen and encourage such partnerships with media organizations around the world. UN وسيعمل التوجه الجديد لﻹدارة على تعزيز وتشجيع مثل تلك الشراكات مع منظمات وسائط اﻹعلام حول العالم.
    The new orientation of the Department will strengthen and encourage such partnerships with media organizations around the world. UN وسيعمل التوجه الجديد لﻹدارة على تعزيز وتشجيع مثل تلك الشراكات مع منظمات وسائط اﻹعلام حول العالم.
    This new orientation was implemented through the signature of subregional memoranda of understanding under the auspices of the Programme. UN وقد تم تنفيذ هذا التوجه الجديد من خلال التوقيع على مذكرات التفاهم دون اﻹقليمية تحت رعاية البرنامج.
    35. Some of the operational targets of the NSGRP reflect clearly the new thrust : - UN 35 - بعض الأهداف التنفيذية للاستراتيجية الوطنية للنمو وتخفيف حدة الفقر تعكس بوضوع التوجه الجديد:
    This view totally contradicts the new approach noted in the present report of the Special Commission. UN إن هذا الرأي يناقض تماما التوجه الجديد المثبت في التقرير الحالي للجنة الخاصة.
    Recent UNDP efforts in Indonesia, Mozambique and Nigeria underscore this new direction. UN وتُبرز هذا التوجه الجديد الجهود التي بذلها البرنامج مؤخرا في إندونيسيا وموزامبيق ونيجيريا.
    We in El Salvador are living in a time of profound transformation because of a successful peace process and a reorientation of our country. UN إننا في السلفادور، نعيش في وقت يشهد تغيرات عميقة، وهو ما يرجع إلى عملية السلام الناجحة وإلى التوجه الجديد لبلادي.
    This new orientation is expected to reinforce the MONUC police and Congolese National Police co-location programme. UN ويُتوقع أن يُعزِّز هذا التوجه الجديد برنامج الاشتراك في موقع واحد بين شرطة البعثة والشرطة الكونغولية.
    This new orientation should help them know how to behave towards each other at home and at school and to prepare them for the realities of adult life. UN وينبغي أن يساعد هذا التوجه الجديد الأولاد والبنات على معرفة كيفية تصرف كل منهما مع الآخر في المنزل وفي المدرسة، وإعدادهما لمواجهة حقائق حياة البالغين.
    In this regard, the new orientation should be taken into account in the formulation of the sixth country programme, when new resources will be available. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان هذا التوجه الجديد عند صياغة البرنامج القطري السادس، عندما تتاح موارد جديدة.
    The revision should translate the new orientation of the UNCTAD programme into a new set of priorities and a corresponding reallocation of resources. UN وينبغي لهذا التنقيح أن يترجم التوجه الجديد لبرنامج اﻷونكتاد إلى مجموعة جديدة من اﻷولويات وإعادة توزيع الموارد بالمقابل.
    In any efforts to increase coordination, the new orientation and focus on development should not be ignored. UN وينبغي، في أية جهود تبذل من أجل زيادة التنسيق، عدم تجاهل التوجه الجديد والتركيز الجديد على التنمية.
    Most of the outputs terminated became obsolete in view of the new orientation given to the programme. UN ومعظم النواتج التي أنهيت أصبحت عتيقة بالنظر إلى التوجه الجديد الذي أعطي للبرنامج.
    The technical-cooperation model project concept, warmly embraced by Member States, symbolizes the new orientation that should ensure more tangible benefits from nuclear techniques for developing countries. UN ان مفهوم المشروع النموذجي للتعاون التقني، الذي احتضنته الدول اﻷعضاء بحرارة، يرمز إلى التوجه الجديد الذي ينبغي أن يكفل للبلدان النامية مزيدا من المنافع الملموسة من التقنيات النووية.
    5. In keeping with this new orientation, the profile of the Centre's partners in the field has also evolved. UN 5 - ووفقا لهذا التوجه الجديد تطورت كذلك سمات شركاء المركز في الميدان.
    The listing is subject to change: new reports may be added; planned reports may be modified, postponed or cancelled when circumstances so warrant; and titles may be changed to reflect the new thrust of reports. UN وتخضع القائمة للتغيير: إذ يمكن إضافة تقارير جديدة؛ وتعديل أو إرجاء أو إلغاء تقارير من المقرر تقديمها إذا اقتضت الظروف ذلك؛ ويمكن أيضا تغيير العناوين لإظهار التوجه الجديد للتقارير.
    A major project is now being implemented with World Bank support to implement the new thrust for comprehensive provisioning to meet early childhood requirements. UN ويجري الآن تنفيذ مشروع كبير بدعم من البنك الدولي من أجل تنفيذ هذا التوجه الجديد نحو التوفير الشامل للأمور اللازمة للوفاء باحتياجات الطفولة المبكرة.
    This change reflects the new approach to drafting the 2011 Model Law as explained in paragraphs 4 and 57 above. UN ويبين هذا التعديل التوجه الجديد في صياغة القانون النموذجي لعام 2011 كما هو موضح في الفقرتين 4 و57 أعلاه.
    This new approach, focused on private initiative, places emphasis on enhancing the institutional framework and will increase the competitiveness of local enterprises. UN وهذا التوجه الجديد القائم على المبادرة الخاصة يعطي اﻷفضلية لتحسين الاطار المؤسسي وسيزيد من قدرة الشركات الوطنية على المنافسة.
    We welcome this new direction in Africa's development efforts. UN ونحن نرحب بهذا التوجه الجديد في جهود التنمية الأفريقية.
    And the applications of this new direction proved fruitful and profitable. Open Subtitles أثبتت التطبيقات العملية لهذا التوجه الجديد نجاحًا مبهرًا ومربحًا
    This new policy reorientation augured well for further improvement of transit transport systems. UN وكان هذا التوجه الجديد للسياسة العامة يبشر بالخير لمواصلة تحسين نظم النقل العابر.
    The expansion of international trade in services mentioned earlier is in some measure a reflection of this new trend. UN ويعتبر توسيع نطاق التجارة الدولية في مجال الخدمات المشار إليه سابقا انعكاسا إلى حد ما لهذا التوجه الجديد.
    De minimis, the majority should have offered reasons for its new application of art 6 violations. UN وكان على الأغلبية، على أقل تقدير، تقديم أسباب تبرر هذا التوجه الجديد لتسويغ القول بوقوع انتهاكات للمادة 6.
    Even as the top-down approach to tackling climate change is breaking down, a new bottom-up approach is emerging. It holds out better prospects for success than the cumbersome United Nations negotiations. News-Commentary فحتى مع انهيار التوجه القائم على التعامل مع تغير المناخ من القمة إلى القاعدة، بدأنا نشهد نشوء توجه جديد قائم على التعامل مع المشكلة من القاعدة إلى القمة. وهذا التوجه الجديد ينطوي على احتمالات نجاح أفضل مقارنة بمفاوضات الأمم المتحدة المرهِقة غير المجدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد