This is done on certain forms designed for the purpose in accordance with the guidelines issued by the Ministry of Social Affairs. | UN | ويتم ذلك على استمارات معينة مصممة لهذا الغرض وفقاً للمبادئ التوجيهية الصادرة عن وزارة الشؤون الاجتماعية. |
Doctors are expected to conform to the guidelines issued by the Malaysian Medical Council in carrying out their duties. | UN | ويُفترض في الأطباء الامتثال للمبادئ التوجيهية الصادرة عن المجلس الطبي الماليزي أثناء القيام بواجباتهم. |
With regard to paragraph 2, she had difficulty in seeing how lists of issues for initial reports could be other than a repetition of the Committee's guidelines. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2، فإنها تجد صعوبة في فهم الكيفية التي يمكن بها ألا تكون قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير الأولية تكرارا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة. |
When the next report was prepared, it would follow the Committee's guidelines. | UN | وأضافت أن التقرير التالي سيتقيد، لدى إعداده، بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة. |
The Special Committee affirms that all peacekeeping personnel must be informed of and adhere to all applicable rules, regulations, provisions and guidelines provided by the United Nations for peacekeepers, as well as national laws and regulations. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة إحاطة جميع أفراد حفظ السلام علما بجميع القواعد والأنظمة والأحكام والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الأمم المتحدة لحفَظَة السلام، وبضرورة التزامهم بها، علاوة على الالتزام بالقوانين والأنظمة الوطنية. |
The Special Committee affirms that all peacekeeping personnel must adhere to all applicable rules, regulations, provisions and guidelines provided by the United Nations for peacekeepers, as well as to national laws and regulations. | UN | وتؤكد اللجنة على ضرورة التزام جميع أفراد حفظ السلام بجميع القواعد والأنظمة والأحكام والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الأمم المتحدة فيما يتعلق بحفظة السلام، علاوة على الالتزام بالقوانين والأنظمة الوطنية. |
It will include action to promote utilization of the United Nations Development Group Guidance note for programming on issues of disability. | UN | وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات لتعزيز استخدام المذكرة التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الإعاقة. |
Paragraph 55 of the guidelines issued to banks and trust companies provides - | UN | وتنص الفقرة 55 من المبادئ التوجيهية الصادرة إلى المصارف والشركات الاستئمانية على الآتي: |
UNHCR will also launch a handbook on the definition of a stateless person, determination procedures and status at the national level, based on the three sets of guidelines issued in 2012. | UN | كذلك ستصدر المفوضية دليلاً بشأن تعريف الشخص عديم الجنسية، وإجراءات تحديد وضع انعدام الجنسية على الصعيد الوطني، استناداً إلى المجموعات الثلاث من المبادئ التوجيهية الصادرة في عام 2012. |
Her Government had serious concerns over the guidelines issued in the Secretary-General's report. | UN | وقالت إن حكومتها تشعر بقلق شديد إزاء المبادئ التوجيهية الصادرة في تقرير اﻷمين العام. |
He wished to know the status of the guidelines issued by the Department of Health and Human Services in 2000 that appeared to prohibit such practices. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة وضع المبادئ التوجيهية الصادرة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية في عام 2000 التي تحظر هذه الممارسات فيما يبدو. |
The police of Greenland have incorporated the guidelines issued by the Director for Public Prosecution to the extent which is permitted in the current legislation in Greenland. | UN | وأدمجت شرطة غرينلاند المبادئ التوجيهية الصادرة عن مدير النيابات العامة، بالقدر الذي يسمح به القانون الحالي في غرينلاند. |
The Committee encourages MINURCAT to ensure that the Assembly's guidelines are fully complied with. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على ضمان الامتثال التام للمبادئ التوجيهية الصادرة عن الجمعية. |
Pursuant to SFOR Commander's guidelines. | UN | :: عملا بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن قائد قوة تحقيق الاستقرار. |
Attorney General's guidelines broadened the scope of the above to also include detention facilities and detention cells in police stations. | UN | وقد وسّعت المبادئ التوجيهية الصادرة عن النائب العام نطاق الصلاحيات السابقة لتشمل مرافق الاحتجاز وزنزانات الاحتجاز في مخافر الشرطة. |
He argued that the Sub-Commission's guidelines could be complementary to other texts on the subject and urged the working group to proceed rapidly with its work. | UN | ورأى بأن المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة الفرعية يمكن أن تكون مكملة لنصوص أخرى بشأن هذا الموضوع وحث الفريق العامل أن يسرع في عمله. |
The Subcommittee also noted that, in implementing the Programme, the Expert on Space Applications would take into consideration the guidelines provided by the Working Group of the Whole, contained in annex II to the present report. | UN | ونوّهت اللجنة الفرعية أيضا بأن خبير التطبيقات الفضائية سيأخذ في اعتباره، لدى تنفيذ البرنامج، المبادئ التوجيهية الصادرة عن الفريق العامل الجامع والواردة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
The Subcommittee also noted that, in implementing the Programme, the Expert on Space Applications would take into consideration the guidelines provided by the Working Group of the Whole, contained in annex II to the present report. | UN | ونوّهت اللجنة الفرعية أيضا بأن خبير التطبيقات الفضائية سوف يأخذ في اعتباره، لدى تنفيذ البرنامج، المبادئ التوجيهية الصادرة عن الفريق العامل الجامع والواردة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
The Special Committee affirms that all peacekeeping personnel must be informed of and adhere to all applicable rules, regulations, provisions and guidelines provided by the United Nations for peacekeepers, as well as national laws and regulations. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة إحاطة جميع أفراد حفظ السلام علما بجميع القواعد والأنظمة والأحكام والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الأمم المتحدة لحفَظَة السلام، وبضرورة التزامهم بها، علاوة على الالتزام بالقوانين والأنظمة الوطنية. |
For that purpose, and in line with the published Guidance of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women on gender mainstreaming, OIOS looked for evidence that: | UN | ولذلك الغرض، ووفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بحث مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أدلة على ما يلي: |
Taking note, in this regard, of the Secretary-General's Guidance note on reparations for conflict-related sexual violence, | UN | وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنزاعات، |