UNIFIL is currently fully compliant with the guidelines relating to quick-impact projects. | UN | تمتثل القوة في الوقت الراهن امتثالا كاملا للمبادئ التوجيهية المتصلة بمشاريع الأثر السريع. |
In addition, there is a necessity to engage in consultations with Member States on changes in policies and guidelines relating to the conduct of uniformed personnel serving in peacekeeping operations. | UN | إضافة إلى ذلك، ثمة ضرورة لإجراء مشاورات مع الدول الأعضاء بشأن إجراء تغييرات في السياسات والمبادئ التوجيهية المتصلة بسلوك الأفراد العسكريين الذين يخدمون في عمليات حفظ السلام. |
Enhance guidelines on the risk of internal corruption and fraud | UN | تعزيز المبادئ التوجيهية المتصلة بخطر الفساد والغش الداخليين. |
ITC informed the Board that it will adhere to future United Nations guidelines on the formulation of Medium-Term Plans. | UN | وأبلغ المجلس المركز أنه سيتقيد في المستقبل بمبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية المتصلة بإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل. |
This will require an ongoing review of policies, procedures and guidelines related to mission support management and functions. | UN | وسيتطلّب هذا إجراء استعراض مستمر للسياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية المتصلة بإدارة ووظائف دعم البعثات. |
Synthesis report on the process and the modalities and guidelines for national adaptation plans | UN | تقرير توليفي بشأن عملية صياغة خطط التكيف الوطنية وطرائقها والمبادئ التوجيهية المتصلة بها |
The Group agreed with the Board's recommendations regarding the need for succession plans, quarterly inspections of contingent-owned equipment and the completion of guidelines relating to quick-impact projects. | UN | وقال إن المجموعة تتفق مع المجلس في توصياته بشأن الحاجة إلى خطط تعاقب الموظفين، وعمليات التفتيش الفصلية على المعدات المملوكة للقوات، وإكمال وضع المبادئ التوجيهية المتصلة بمشاريع الأثر السريع. |
In this connection, the Committee was informed that with regard to reports prepared by Special Rapporteurs, it was impossible to apply guidelines relating to size and number of reports. | UN | وفي هذا الصدد، أفيدت اللجنة بأن من المستحيل، فيما يتعلق بالتقارير التي يقدمها المقررون الخاصون، التقيد بالمبادئ التوجيهية المتصلة بعدد التقارير وحجمها. |
Modalities, rules and guidelines relating to land-use change and forestry under Article 3.4 | UN | الطرائــق والقواعــد والمبادئ التوجيهية المتصلة بتغيــر استخـدام اﻷرض والحراجة في إطار المادة ٣-٤ |
Modalities, rules and guidelines relating to land-use change and forestry and agricultural soils under Article 3.4 | UN | الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتصلة بتغير استخدام اﻷرض والحراجة واﻷراضي الزراعية في إطار المادة ٣-٤ |
He also shared the view, expressed by the representative of the United States of America, that the guidelines relating to the late formulation of reservations was not consistent with the timing requirements provided in the 1969 Vienna Convention and would produce uncertainties in the treaty relationship. | UN | كما أعرب عن تأييده للرأي الذي أعرب عنه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، القائل بأن المبادئ التوجيهية المتصلة بالتأخر في وضع التحفظات لا يتسق مع اشتراطات التوقيت المنصوص عليها في اتفاقية فيينا لعام 1969 وسيسفر عن صور من البلبلة في العلاقة التعاهدية. |
In this connection, the Committee was informed that with regard to reports prepared by Special Rapporteurs, it was impossible to apply guidelines relating to size and number of reports. | UN | وفي هذا الصدد، أفيدت اللجنة بأن من المستحيل، فيما يتعلق بالتقارير التي يقدمها المقررون الخاصون، التقيد بالمبادئ التوجيهية المتصلة بعدد التقارير وحجمها. |
The third point relates to the guidelines on the question of participation. | UN | تتعلق النقطة الثالثة بالمبادئ التوجيهية المتصلة بمسألة الاشتراك. |
Accordingly, attention should be drawn to the priority given by the High Commissioner to refugee women and children and to her work on the guidelines on Refugee Children. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إبراز عمل المفوضية السامية كيما تولى اﻷولوية اللازمة للنساء واﻷطفال اللاجئين، وكذلك إبراز عملها فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية المتصلة باﻷطفال اللاجئين. |
Given the special nature of the Holy See, guidelines on the relationship and collaboration between this mechanism and national law enforcement authorities should also be defined and widely disseminated. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة الخاصة للكرسي الرسولي، ينبغي أيضاً أن تُحدَّد وتنشر على نطاق واسع المبادئ التوجيهية المتصلة بالعلاقة والتعاون بين هذه الآلية والهيئات الوطنية لإنفاذ القانون. |
In particular, it would be the first opportunity for States to comment on the guidelines on reservations to treaties as a whole and it would be imperative to have a longer period for reflection, something that the Commission should take into account when deciding how to proceed at its sixty-third session. | UN | وبشكل خاص فتلك ستكون أول فرصة أمام الدول للتعليق على المبادئ التوجيهية المتصلة بالتحفظات على المعاهدات ككل. ولسوف يتحتم إتاحة فترة زمنية أطول لتأمل الأمر وهو مسألة لا بد من أن تراعيها اللجنة عند اتخاذها قراراً فيما يتصل بأسلوب تقدُّم أعمالها في الدورة الثالثة والستين. |
Research, policy planning, guidelines related to indigenous people | UN | البحث وتخطيط السياسة العامة والمبادئ التوجيهية المتصلة بالسكان اﻷصليين |
The Committee and its Subcommittees play a central role in the development of treaties, principles and guidelines related to outer space activities. | UN | وتؤدي اللجنة واللجنتان الفرعيتان التابعتان لها دورا رئيسيا في وضع المعاهدات والقواعد والمبادئ التوجيهية المتصلة بأنشطة الفضاء الخارجي. |
That decision had been made subject to the guidelines for the operation and use of the contingency fund. | UN | وهذا القرار قد اتُخذ في إطار مراعاة المبادئ التوجيهية المتصلة بتشغيل واستخدام رصيد المصاريف الطارئة. |
:: Also invited relevant international organizations and institutions to monitor the state of the implementation of forest-related guidelines, and, in this connection, consider the inclusion of a concise reporting format in each of the guidelines so that users could demonstrate the conformity of their forest management and operations to internationally recognized standards; | UN | :: دعوا أيضا المنظمات والمؤسسات الدولية المعنية إلى رصد حالة تنفيذ المبادئ التوجيهية المتصلة بالغابات؛ والنظر، في هذا الصدد، في اعتماد صيغة إبلاغ موجزة في كل مبدأ من المبادئ التوجيهية حتى يتمكن المستخدمون لها من إثبات امتثال إدارتهم وعملياتهم في مجال الغابات للمعايير المعترف بها دوليا؛ |
2. Pursuant to that resolution, the present document, in section B, contains a list of international instruments, adopted at both global and regional levels, prepared by the Secretariat for the convenience of delegations. While no attempt has been made to provide an exhaustive listing of all instruments, the list includes legal and other instruments containing norms and guidelines pertaining to the reproductive cloning of human beings. | UN | 2 - وعملا بذلك القرار، تتضمن هذه الوثيقة، في الفرع باء، قائمة بالصكوك الدولية المعتمدة على كل من الصعيدين العالمي والإقليمي، أعدتها الأمانة العامة على سبيل الخدمة للوفود، وبينما لا يمكن القول بأن هذه قائمة شاملة للصكوك كافة، فإنها تشمل الصكوك القانونية وغيرها من الصكوك الحاوية للقواعد والمبادئ التوجيهية المتصلة بالاستنساخ التناسلي للبشر. |
Chapter II discusses the steps UNICEF has taken to streamline operational procedures and guidelines in order to respond rapidly and effectively to emergencies. | UN | ويناقش الفصل الثاني الخطوات التي اتخذتها اليونيسيف من أجل تبسيط الاجراءات والمبادئ التوجيهية المتصلة بالعمليات بغية تحقيق استجابة سريعة وفعالة للطوارئ. |