ويكيبيديا

    "التوجيهية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Guiding
        
    • guidelines to
        
    • guidelines at the
        
    • guidelines on
        
    • Guidelines stipulates
        
    • guidelines in the
        
    • guidelines provides
        
    • the Steering
        
    • the guidance
        
    • guidelines have
        
    • guidance material has been distributed to
        
    the Guiding Principles have three pillars: protect, respect and remedy. UN وتقوم المبادئ التوجيهية على ثلاثة أركان: الحماية والاحترام والانتصاف.
    the Guiding Principles are organized under the Framework's three pillars: UN ويتم تنظيم المبادئ التوجيهية على أساس الدعائم الثلاث للإطار المذكور وهي:
    Coordinated efforts at the central level should be envisaged to foster the dissemination of the guidelines to defenders. UN وينبغي توخي بذل جهود منسقة على المستوى المركزي لتعزيز نشر المبادئ التوجيهية على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Key advertising industry bodies have undertaken to publicize and distribute the guidelines to their industry members. UN واضطلعت الهيئات الرئيسية لصناعة الإعلان بنشر وتوزيع المبادئ التوجيهية على أعضائها.
    B. Implementation of the guidelines at the national level UN باء - تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى الوطني
    Issuing the guidelines on the web will also allow the incorporation of links to relevant documents and country experiences. UN وسيسمح إصدار المبادئ التوجيهية على شبكة الإنترنت أيضا بإدراج روابط تحيل إلى الوثائق والخبرات القطرية ذات الصلة.
    As a general principle, paragraph 11 of the Guidelines stipulates that, to ensure selection on a more competitive basis, departments and offices are required to consider several qualified candidates for each assignment. UN وكمبدأ عام تنص الفقرة ١١ من المبادئ التوجيهية على أنه سيكون مطلوبا من اﻹدارات والمكاتب، لضمان اختيار الاستشاريين على أساس تنافسي بدرجة أكبر، النظر لكل تكليف في طلبات عدة مرشحين مؤهلين.
    The Guidelines highlighted the situation of missions coming to the end of their operations, and called on Member States and international organizations to pursue further research relating to space debris and to review the guidelines in the light of new developments. UN فهذه المبادئ التوجيهية تبرز حالة المهمات التي تقارب نهايتها، ودعا الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى مواصلة المزيد من الأبحاث المتصلة بالحطام الفضائي وإلى استعراض المبادئ التوجيهية على ضوء التطورات الجديدة.
    Section 3 of the guidelines provides for the creation of the Partnership Advisory Group. UN وينص الفرع 3 من المبادئ التوجيهية على إنشاء فريق استشاري يعنى بالشراكة.
    States parties also assume the obligation to enact national legislation to domesticate the Guiding Principles and to provide a legal framework for their implementation. UN كما تلتزم الدول الأطراف بسنِّ قوانين لتبني المبادئ التوجيهية على المستوى الداخلي ولتوفير إطار قانوني لتنفيذها.
    the Guiding principles have been elaborated as follows: UN وقد شُرحت هذه المبادئ التوجيهية على النحو التالي:
    There is a growing worldwide acceptance of the Guiding Principles and recognition of the fact that they have gained international standing and authority. UN ويتزايد قبول المبادئ التوجيهية على نطاق العالم والاعتراف بأنها اكتسبت مكانة وحجيّة دوليتين.
    These sessions would also provide an opportunity for the Special Rapporteur to present his guidelines to the stakeholders. UN وسوف تتيح هاتان الدورتان أيضاً الفرصة للمقرر الخاص لعرض مبادئه التوجيهية على أصحاب المصلحة.
    Parties are also " encouraged " in the guidelines to provide information on other greenhouse gases. UN كذلك فإن اﻷطراف " تشجﱠع " أيضاً في المبادئ التوجيهية على تقديم معلومات عن غازات أخرى من غازات الدفيئة.
    The Special Rapporteur recommends streamlining guidelines at the national level to ensure better coordination and efficient decentralized procurement. UN ويوصي المقرر الخاص بتعميم المبادئ التوجيهية على المستوى الوطني لضمان زيادة التنسيق والفعالية في لا مركزية الشراء.
    There should also be an assessment of the effectiveness of implementation of the guidelines at the country level. UN وينبغي إجراء تقييم لفعالية تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى القطري.
    His Division intended to publish the guidelines on the Internet so that prospective suppliers would be aware of the Organization’s requirements. UN وأفاد أن شعبته تنوي نشر المبادئ التوجيهية على شبكة الانترنت بحيث يكون الموردون المحتملون على علم باشتراكات المنظمة.
    The effect of those guidelines on the quality of the applications and on the review process would have to be assessed at a later time. UN وسيلزم، في وقت لاحق، تقييم أثر تلك المبادئ التوجيهية على نوعية الطلبات وعلى عملية الاستعراض.
    Paragraph 17 of the annex to the Guidelines stipulates that the Board shall establish appropriate procedures for reviewing applications from NGOs for consultative status. UN 2- وتنص الفقرة 17 من مرفق المبادئ التوجيهية على أن يضع المجلس قواعد إجرائية مناسبة لاستعراض الطلبات المقدّمة من المنظمات غير الحكومية للحصول على مركز استشاري.
    4. Requests the Committee established pursuant to resolution 724 (1991) to review and to amend its guidelines in the light of the provisions of this resolution; UN ٤ - يطلب من اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( أن تقوم باستعراض وتعديل مبادئها التوجيهية على ضوء أحكام هذا القرار؛
    Paragraph 14 of the Negotiating guidelines provides for the conduct of an assessment by the Special Session of the Council for Trade in Services as an ongoing activity, with technical assistance provided for national/regional assessments. UN وتنص الفقرة 14 من مبادئ التفاوض التوجيهية على قيام الدورة الخاصة لمجلس التجارة في الخدمات بإجراء تقييم بوصفه نشاطاً من الأنشطة الجارية، مع تقديم المساعدة التقنية في مجال التقييمات القطرية/الإقليمية.
    Thus far, both the beneficiaries and the Steering Committee agree that the informal lunchtime briefings are informative and relevant. UN وحتى الآن يتفق كل من الجهات المستفيدة واللجنة التوجيهية على أن الإحاطات الرسمية وقت الغداء طريقة وجيهة للإبلاغ.
    the guidance material will be applicable to all training initiatives undertaken by the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, as well as field missions. UN وستُطبَّق المواد التوجيهية على جميع مبادرات التدريب التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك البعثات الميدانية.
    In Latvia these guidelines have been applied to a unique demographic situation caused by 50 years of occupation. UN وفي لاتفيا تطبق هذه المبادئ التوجيهية على وضع ديموغرافي فــريد نــاجم عن ٥٠ ســنة من الاحتلال.
    This guidance material has been distributed to UN-REDD Programme staff, United Nations country team staff and national government and civil society counterparts involved in any UN-REDD Programme activities that may impact upon the rights and livelihoods of indigenous peoples or other forest-dependent communities. UN ووُزِّعَت هذه الموادّ التوجيهية على موظفي برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية وموظفي فريق الأمم المتحدة القطري ونظرائهم في الحكومة الوطنية وفي المجتمع المدني المشاركين في أي من أنشطة البرنامج التي يمكن أن تؤثر في حقوق وسبل عيش الشعوب الأصلية أو المجتمعات الأخرى التي تعتمد على الغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد