On the basis of established guidelines and practices, the United Nations declined to send observers but agreed to the provision of technical assistance through the United Nations system. | UN | واستنادا إلى المبادئ التوجيهية والممارسات المعمول بها، لم تلب اﻷمم المتحدة الطلب بارسال مراقبين، ولكنها وافقت على تقديم مساعدة تقنية عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة. |
OIOS believes that it is time to reconsider the guidelines and practices of teamwork at ESCWA. | UN | ويرى المكتب أن الوقت حان لإعادة النظر في المبادئ التوجيهية والممارسات التي تنظم طريقة عمل الأفرقة في اللجنة. |
Most were related to the lack of understanding of United Nations editorial and translation guidelines and practices on the part of those lodging the complaint. | UN | وكان معظم هذه الشكاوى مرتبط بعدم فهم أصحابها للمبادئ التوجيهية والممارسات الخاصة بالتحرير والترجمة التحريرية في الأمم المتحدة. |
The Working Group welcomes the briefing provided by the OHCHR National Institutions Team and in light of that briefing invites the Office to provide information on the relevant guidelines and practices of national institutions in relation to minority issues to the Working Group at its tenth session; | UN | يرحب الفريق العامل بالإحاطة التي قدمها فريق المؤسسات الوطنية التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وفي ضوء هذه الإحاطة، يدعو المفوضية إلى تقديم معلومات إلى الفريق العامل، في دورته العاشرة، بشأن المبادئ التوجيهية والممارسات ذات الصلة التي تتبعها المؤسسات فيما يتعلق بقضايا الأقليات؛ |
Our mission was to review the guidelines and practices regarding civil society's relations with the United Nations in order to formulate recommendations for enhancing such interaction. | UN | وقد كانت مهمتنا هي استعراض المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بعلاقات المجتمع المدني بالأمم المتحدة من أجل صياغة توصيات لتعزيز هذا التفاعل. |
This is most clear in international convention processes, but is also evident in numerous examples of guidelines and practices adopted by various United Nations organizations. | UN | ويتضح هذا أكثر ما يتضح في عمليات الاتفاقيات الدولية، بيد أنه يتجلى أيضا في أمثلة عديدة من المبادئ التوجيهية والممارسات المعتمدة من قبل مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
Principles, initiatives, guidelines and practices are obliged to be sufficiently flexible to reflect the diversity of firms as well as that of their suppliers and business partners. | UN | ومن الواجب أن تكون المبادئ والمبادرات والخطوط التوجيهية والممارسات مرنة بما يكفي لكي تعكس تنوع الشركات وتنوع مورديها وشركائها التجاريين. |
40. The responses of the Bretton Woods institutions should be better coordinated with the General Assembly and the Economic and Social Council to ensure that coherent guidelines and practices were maintained throughout the United Nations system. | UN | 40 - وأضاف أنه ينبغي تنسيق استجابات مؤسسات بريتون وودز تنسيقا أفضل مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية كفالة المحافظة على المبادئ التوجيهية والممارسات المتماسكة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
Present inter-agency consultations, guidelines and practices also indicate clearly the need for a comprehensive approach to countries in crisis where, depending on the specific circumstances, the portfolio of available managerial instruments include the strategic framework, the consolidated appeal process and the UNDAF. | UN | كما إن المشاورات الحالية المشتركة بين الوكالات، والمبادئ التوجيهية والممارسات تظهر أيضا بوضوح ضرورة استحداث نهج شامل للبلدان التي تمر بأزمة، حيث تتألف حافظة الوسائل اﻹدارية المتاحة، حسب الظروف الخاصة بهذه البلدان، من اﻹطار الاستراتيجي وعملية النداء الموحد وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
We further believe that the guidelines and practices established for the apportionment of peace-keeping expenses have stood the test of time, and that the ad hoc scales represent a delicate balance that now needs to be institutionalized. | UN | كما نؤمــن بأن المبادئ التوجيهية والممارسات الموضوعة لتوزيع نفقات حفظ السلام صمدت أمام التجربة بمرور الوقت، وأن الجداول التي تحدد في كل سنة على حدة تمثل توازنا دقيقا بحاجة اﻵن إلى إضفاء الطابع المؤسسي عليه. |
While we endorse the adoption of international agreements, guidelines and practices for the better regulation of bottom fisheries, we are conscious of the need to accommodate the difficulties that developing countries may face, especially owing to the lack of capacity, in enforcing such measures. | UN | لئن كنا نؤيد اعتماد الاتفاقات الدولية والمبادئ التوجيهية والممارسات الأفضل لتنظيم الصيد في قاع البحار، فإننا ندرك الحاجة إلى مراعاة الصعوبات التي قد تواجهها البلدان النامية، لا سيما نظرا لانعدام القدرة على إنفاذ هذه التدابير. |
OHCHR had provided the Working Group with information on the relevant guidelines and practices of NIs in relation to minority issues and a pamphlet on NIs regarding the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities. | UN | وزوّدت المفوضية السامية الفريق العامل بمعلومات عن المبادئ التوجيهية والممارسات ذات الصلة التي تتبعها المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بقضايا الأقليات، وبنشرة عن عمل المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
46. Regarding preventative searches, the delegation stated that two studies had been completed and recommendations made to develop further criteria, guidelines and practices to avoid discrimination. | UN | 46- وفيما يتعلق بعمليات التفتيش الوقائية، أفاد الوفد بإنجاز دراستين وتقديم توصيات بهدف بلورة المزيد من المعايير والمبادئ التوجيهية والممارسات الرامية إلى تفادي التمييز. |
Following the 2013 high-level dialogue, a multi-stakeholder migrants-in-distress group should be established, whose main task would be to develop an inventory of relevant legal documents, guidelines and practices in order to identify gaps in protecting and assisting vulnerable migrants. | UN | وبعد انعقاد الحوار الرفيع المستوى لعام 2013، ينبغي إنشاء فريق من أصحاب مصلحة متعددين معني بالمهاجرين في حالات الكوارث، على أن تتمثل مهمته الرئيسية في وضع سجل للوثائق القانونية والمبادئ التوجيهية والممارسات ذات الصلة بهدف تحديد الثغرات في نظم تقديم الحماية والمساعدة للمهاجرين المعرضين للخطر. |
8. The Office of Human Resources Management has established a monitoring capacity that works closely with IMIS to track compliance with human resources policies, guidelines and practices throughout the Secretariat. | UN | 8 - أنشأ مكتب إدارة الموارد البشرية آلية رصد، تعمل عن كثب مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل، لرصد الامتثال للسياسات والمبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بالموارد البشرية، في جميع مكاتب الأمانة العامة. |
5. In the course of its meeting, the working group was able to consider rules 1 to 38 of the “Draft compilation of rules of procedure, guidelines and practices applicable to the Sub—Commission”, as contained in the working paper prepared by Mr. Hatano. | UN | ٥- وأمكن للفريق العامل، في مسار اجتماعه، النظر في القواعد ١ إلى ٨٣ من " مشروع تجميع للنظام الداخلي والمبادئ التوجيهية والممارسات المنطبقة على اللجنة الفرعية " كما ورد في ورقة العمل التي أعدها السيد هاتانو. |
The Working Group invited OHCHR to provide it with information on the relevant guidelines and practices of national institutions in relation to minority issues at its tenth session (see E/CN.4/Sub.2/2003/19). | UN | ودعا الفريق العامل المفوضية إلى تزويده في دورته العاشرة بمعلومات عن المبادئ التوجيهية والممارسات ذات الصلة التي تتبعها المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بقضايا الأقليات (انظر E/CN.4/Sub.2/2003/19). |
11. Also calls upon States to ensure that guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law, particularly refugee law and human rights law, towards persons seeking international protection; | UN | 11- يهيب أيضاً بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛ |
11. Also calls upon States to ensure that guidelines and practices in all border control operations and other preentry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law, particularly refugee law and human rights law, towards persons seeking international protection; | UN | 11 - تهيب أيضا بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛ |
8. Also calls upon States to ensure that guidelines and practices in all border control operations and other pre-entry mechanisms are clear and fully respect their obligations under international law, particularly refugee law and human rights law, towards persons seeking international protection; | UN | 8 - تهيب أيضا بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛ |