In the absence of strategic direction or support, United Nations peacekeeping missions currently define, engage and report on security sector reform in different ways. | UN | ويؤدي غياب التوجيه أو الدعم الاستراتيجي إلى اختلاف سبل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تحديد إصلاح قطاع الأمن وتنفيذه والإبلاغ عنه. |
Such order, regulation, direction or instruction shall have effect as soon as notice as aforesaid has been given, without publication in the Gazette. | UN | ويسري مفعول هذا الأمر أو التنظيم أو التوجيه أو التكليف بمجرد إصدار الإشعار المذكور أعلاه بدون نشره في الجريدة الرسمية. |
Such requirements make it difficult to attribute responsibility to an international organization for the aid, direction or control that it has provided or exercised in the commission of an internationally wrongful act, which undoubtedly facilitates the proliferation of acts in breach of international law. | UN | وهذه الشروط يتعذر معها إسناد المسؤولية إلى المنظمة الدولية عن تقديم العون أو ممارسة التوجيه أو السيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا، مما يسهل دون شك انتشار الأفعال المنتهكة للقانون الدولي. |
However, the Inspectors heard mixed experiences of whether the supervisors receive sufficient guidance or assistance in their work. | UN | غير أن المفتشين أُخبروا بتجارب متباينة تتعلق بمدى تلقي المشرفين القدر الكافي من التوجيه أو المساعدة في عملهم. |
However, the Inspectors heard mixed experiences of whether the supervisors receive sufficient guidance or assistance in their work. | UN | غير أن المفتشين أُخبروا بتجارب متباينة تتعلق بمدى تلقي المشرفين القدر الكافي من التوجيه أو المساعدة في عملهم. |
The two librarians offer guidance or prepare responses to queries in relation to these collections. | UN | ويتولى القيﱢمان على المكتبتين إسداء التوجيه أو الرد على الاستفسارات فيما يخص تلك المجموعات. |
Training: Where it is for the purposes of terrorism, it is an offence to provide instruction or training in the use of firearms, explosives or chemical, biological or nuclear weapons; to receive instruction or training in the making or use of the above; and to invite another to receive such instruction or training. | UN | التدريب: عندما يكون الأمر متعلقا بأغراض الإرهاب، يعتبر من قبيل الأعمال الإجرامية توفير التوجيه أو التدريب على استعمال الأسلحة النارية أو المتفجرات أو الأسلحة الكيمائية أو البيولوجية أو النووية؛ وتلقي التوجيهات أو التدريبات على صنع أو استخدام ما ورد أعلاه؛ ودعوة شخص آخر لتلقي هذا التوجيه أو التدريب. |
Cuba suggests reversing the burden of proof in the case of participation through direction or control, in such a way that the entity with overall control, not in situ, is presumed responsible and has the burden of proving its non-participation. | UN | تقترح كوبا أن يعكس عبء الإثبات في حالة المشاركة من خلال التوجيه أو السيطرة، بطريقة تفترض بها مسؤولية الكيان الذي يمارس السيطرة العامة، وليس السيطرة في الموقع، ويوضع على عاتقه عبء إثبات عدم المشاركة. |
The adoption of a decision by an international organization that is legally binding upon its member States is not the same as direction or control by the organization, any more than the invocation of a binding contractual commitment would as a general matter constitute direction or control over a contractual counterparty. | UN | فاعتماد منظمة دولية لقرار ملزم قانونا لدولها الأعضاء لا يماثل التوجيه أو السيطرة من جانب المنظمة، مثلما أن التذرع بالتزام تعاقدي ملزم لا يمثل، بشكل عام، توجيها أو سيطرة على طرف تعاقدي مقابل. |
In contrast, article 28, paragraph 1, dealt with a single internationally wrongful act which was attributable to a State exercising the power of direction or control of another State. | UN | وعلى نقيض ذلك، تعالج الفقرة 1 من المادة 28 فعلاً واحداً غير مشروع دولياً يعزى إلى دولة مارست سلطة التوجيه أو الرقابة على دولة أخرى. |
The criterion was therefore absolute: a State exercising direction or control was automatically responsible even if it was unaware of the commission of the wrongful act by the subordinate State. | UN | ولذلك فإن المعيار مطلق: فالدولة التي تمارس التوجيه أو الرقابة مسؤولة تلقائياً حتى وإن لم تكن على علم بارتكاب الدولة التابعة للفعل غير المشروع. |
The exercise of direction or control was a kind of intermediate case between aid and assistance on the one hand and coercion on the other. | UN | فممارسة التوجيه أو السيطرة تقع - إذا صح القول - في منزلة وسيطة بين تقديم المعونة أو المساعدة واﻹكراه. |
The principle of independence requires that the members are not removable during their term of office and are not subject to direction or influence of any kind, or to pressure from the State or its agencies in regard to the performance of their duties. | UN | ويقضي مبدأ الاستقلال بعدم جواز عزل اﻷعضاء خلال فترة ولايتهم وعدم تعرضهم ﻷي نوع من التوجيه أو التأثير، أو لضغط من الدولة أو وكالاتها فيما يتعلق بأدائهم لمهامهم. |
Similarly, the adoption by an international organization of a binding decision, as referred to in draft article 16, paragraph 1, could be a form of direction or control or even coercion of a State or another international organization to commit an internationally wrongful act, which constituted separate bases for responsibility in draft articles 14 and 15 respectively. | UN | وبالمثل، يمكن أن يعتبر اعتماد منظمة دولية قراراً ملزماً، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 من مشروع المادة 16، شكلاً من أشكال التوجيه أو السيطرة أو حتى إجبار دولة أو منظمة دولية أخرى على ارتكاب فعل غير مشروع دولياً، وهذان يشكلان أساسين مستقلين للمسؤولية في مشروعي المادتين 14 و15 على التوالي. |
I ask you to get in touch with me or the Office for Disarmament Affairs if you need assistance, guidance or advice in preparing the report. | UN | وأطلب إليكم الاتصال بي أو بمكتب شؤون نزع السلاح إذا كنتم بحاجة للمساعدة أو التوجيه أو المشورة في إعداد التقرير. |
For all those cases where the request for exception is not clear or straightforward, advice, guidance or clarification should be sought from the Office of the Under-Secretary-General for Management. | UN | وفي جميع هذه الحالات التي يكون طلب الاستثناء فيها ليس واضحا أو صريحا، ينبغي التماس المشورة أو التوجيه أو التوضيح من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
With regard to the causes of audit issues, the analysis showed that non-compliance and lack of guidance or supervision remained the main causes of these audit issues. | UN | وفيما يتعلق بأسباب المسائل المتصلة بالمراجعة، بينت التحليلات أن عدم الامتثال ونقص التوجيه أو الإشراف يظلان السببين الرئيسيين لهذه المسائل المتصلة بالمراجعة. |
If this guidance or a subsequent version is accepted by the Parties, and if Parties use it as a basis for reporting third national communications, it will be possible to develop options for synthesizing information on national plans and programmes in the future. | UN | فإذا ما قبلت الأطراف هذا التوجيه أو صيغة لاحقة، وإذا ما استخدمته أساساً لتقديم البلاغات الوطنية الثالثة، فسوف يتسنى وضع خيارات لتوليف المعلومات المتعلقة بالخطط والبرامج الوطنية مستقبلا. |
The 190 community of practice members receive e-mail alerts when information, training standards, guidance or materials are updated. | UN | ويتلقى أعضاء الممارسة الموحَّدة المذكورة أعلاه، وعددهم 190 فرداً، إخطارات عبر البريد الإلكتروني عندما يحدث استكمال للمعلومات أو معايير التدريب أو التوجيه أو المواد ذات الصلة. |
In some cases, there has not yet been any formal convening of the guidance or governance bodies, although informal regional consultations have been held. | UN | وقد لوحظ في بعض الحالات لم يعقد أي اجتماع رسمي للأجهزة القائمة على التوجيه أو حسن النظام على الرغم مما عقد من مشاورات غير رسمية. |
(a) Criminalizes the illegal provision of, or receipt of, or facilitation of instruction or training in the making or use of nuclear, biological and chemical weapons. | UN | (أ) تجريم تقديم التوجيه أو التدريب أو تلقيه أو تسهيله بطريقة غير مشروعة لصنع أو استعمال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية. |
PNTL certification level reached the 93 per cent level, with the remaining officers in various stages of the mentoring programme or facing disciplinary actions because of integrity issues. | UN | ووصل مستوى منح الشرطة الوطنية لشهادات الاعتماد إلى 93 في المائة، في حين يمر الضباط الباقون بمختلف مراحل برامج التوجيه أو هم يواجهون تدابير تأديبية بسبب مسائل تتصل بالنزاهة. |