In the case of United Nations system organizations, the guidance approved by CEB is, of course, the yardstick. | UN | وفي حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يعدّ التوجيه الذي اعتمده مجلس الرؤساء التنفيذيين المقياس المعمول به بطبيعة الحال. |
In the case of United Nations system organizations, the guidance approved by CEB is, of course, the yardstick. | UN | وفي حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يعدّ التوجيه الذي اعتمده مجلس الرؤساء التنفيذيين المقياس المعمول به بطبيعة الحال. |
The Millennium Declaration provides exactly the guidance that we need. | UN | ويوفر إعلان الألفية بالضبط التوجيه الذي نحتاج إليه. |
However, the draft articles could provide guidance that would make it possible for future practice to evolve within a clearer framework. | UN | إلا أن مشاريع المواد يمكن أن توفر التوجيه الذي قد يتيح تطور الممارسات المقبلة ضمن إطار أوضح. |
Furthermore, whether the gender or ethnical background of the individual has an influence on the choices they make or which kind of guidance they get. | UN | كما سعى إلى معرفة ما إذا كان لجنس الفرد أو لخلفيته العرقية أي تأثير على خياره أو على نوع التوجيه الذي يقدم إليه. |
His aim was to propose measures that built on the guidance which the Board had given him in the past. | UN | ان هدف مدير البرنامج هو اقتراح تدابير تعزز التوجيه الذي منحه له المجلس في الماضي. |
to discuss substantive aspects of the sessions of the Commissions, preparation of the five-year reviews of conferences, and follow-up on the guidance role of the Council. | UN | اللجان، والتحضير لاستعراضات الخمس سنوات للمؤتمرات، ومتابعة دور التوجيه الذي يؤديه المجلس. |
It is a balanced and precise document, which provides the guidance that will enhance the rate of implementation of further projects. | UN | إنه وثيقة متوازنة وموجزة، تقدم التوجيه الذي سيعزز معدلات تنفيذ المزيد من المشاريع. |
the guidance given to various entities by the General Assembly is serving to ensure mutual reinforcement in the follow-up to and implementation of conference outcomes. | UN | إن التوجيه الذي تقدمه الجمعية العامة لمختلف الكيانات يفيد في ضمان التعزيز المتبادل في متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات. |
The UNFPA Ethics Office is of the view that the guidance it provided served to prevent, mitigate and resolve actual, potential and perceived conflicts of interest. | UN | ويرى مكتب الأخلاقيات أن التوجيه الذي قدمه ساعد على منع تنازع المصالح الفعلي والمحتمل والمتصور، وتخفيفه، ومعالجته. |
It was incumbent on the Member States to give the Secretary-General the guidance that he had so often requested. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء أن تقدم إلى اﻷمين العام التوجيه الذي كثيرا ما يطلبه. |
His aim was to propose measures that built on the guidance which the Board had given him in the past. | UN | ان هدف مدير البرنامج هو اقتراح تدابير تعزز التوجيه الذي منحه له المجلس في الماضي. |
Those improvements, which had taken into account the guidance provided by the Committee, deserved its support. | UN | وقال إن تلك التحسينات، التي وضعت في الاعتبار التوجيه الذي أسدته اللجنة، جديرة بالدعم. |
Thus, the panel discussion would deal with the type of guidance that the General Assembly provided to the United Nations system in the area of development. | UN | ومن ثم فإن مناقشة فريق المختصين سوف يعالج نوع التوجيه الذي تسديه الجمعية العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية. |
Saudi Aramco asserts that the 8 August letter was the direction to SAMAREC to deliver the fuel oil and products that are the subject of this claim. | UN | وتؤكد شركة أرامكو السعودية أن الرسالة المؤرخة 8 آب/أغسطس هي التوجيه الذي تلقته شركة سامارك لتسليم زيت الوقود والمنتجات التي هي موضوع هذه المطالبة. |
The Ministry of Defence closely monitors the directive proscribing the participation of members of ex-militant groups in de facto law enforcement efforts. | UN | وتراقب وزارة الدفاع مراقبة وثيقة التوجيه الذي يحرم اشتراك أعضاء مجموعات المناضلين السابقين في جهود إنفاذ القوانين في الواقع العملي. |
As a result, FATF guidance to States is highly relevant to their implementation of the sanctions measures. | UN | ونتيجة لذلك، فإن التوجيه الذي تقدمه فرقة العمل ذو أهمية كبيرة لتنفيذ تدابير الجزاءات. |
She also wondered what percentage of private companies had complied so far with the Government's recent directive that any organization having 10 or more working women must operate a day care facility in the vicinity. | UN | وتساءلت أيضا عن النسبة المئوية للشركات الخاصة التي قامت حتى الآن بتجميع إحصاءات حسب التوجيه الذي أصدرته الحكومة في الآونة الأخيرة، والذي يقضي بأنه يتعين على كل مؤسسة يعمل فيها 10 أشخاص أو أكثر أن تقوم بتشغيل مركز للرعاية النهارية بالقرب من مكان العمل. |