Those behaviours in a child could point towards autism. | Open Subtitles | تلك التصرفات الصادرة عن طفل تشير إلى التوحد |
My Government has also recently started raising awareness about autism and developmental disorders in children. | UN | كما بدأت حكومتي مؤخرا بنشر الوعي بشأن مرض التوحد واضطرابات النمو لدى الأطفال. |
We have also taken important steps to integrate autism and other developmental disorders into our existing health-care programme. | UN | كما اتخذنا خطوات مهمة لإدماج التوحد وغيره من اختلالات النمو في برنامجنا الحالي للرعاية الصحية. |
He trusted that the Global Counter-Terrorism Strategy would be an impetus for the international community to unite in its fight against terrorism. | UN | وأعرب عن الثقة في أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ستكون دافعا للمجتمع الدولي على التوحد في حربه ضد الإرهاب. |
At the World Summit in 2005, the international community forged such unity by agreeing upon the responsibility to protect. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي عام 2005، توصل المجتمع الدولي إلى هذا التوحد عن طريق الاتفاق على المسؤولية عن الحماية. |
In July, we held a high-level international conference on autism in Dhaka and also created a regional coalition. | UN | في تموز/يوليه، عقدنا مؤتمر دولياً رفيع المستوى بشأن مرض التوحد في دكا، كما أسسنا تحالفاً إقليمياً. |
Scientists at the autism Centre provide consultation to Tamana on autism research studies. | UN | ويقوم العلماء في مركز التوحد بإسداء المشورة إلى رابطة تامانا فيما يتعلق بالدراسات البحثية التي تجرى بشأن التوحد. |
Rehabilitation Institute for autism and Related Communication Disorders | UN | المعهد التأهيلي لمرضى التوحد والأمراض المتعلقة به |
Her country was one of the main centres for treating autism in the Middle East. | UN | وأضافت أن بلدها من أهم مراكز علاج مرض التوحد في الشرق الأوسط. |
Addressing the socioeconomic needs of individuals, families and societies affected by autism spectrum disorders and other developmental disorders | UN | معالجة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للأفراد والأسر والمجتمعات المتأثرين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو |
Addressing the socioeconomic needs of individuals, families and societies affected by autism spectrum disorders and other developmental disorders | UN | معالجة الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للأفراد والأسر والمجتمعات المتأثرين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو |
autism symptoms vary by person and range from mild to severe. | UN | وتختلف أعراض مرض التوحد من شخص إلى آخر وتتراوح بين معتدلة وحادة. |
Over the past several decades, there has been a considerable increase in the prevalence of autism spectrum disorders. | UN | وعلى مدى العقود العديدة الماضية، حدثت زيادة كبيرة في معدل انتشار اضطرابات طيف التوحد. |
As a consequence, more children will be and are being diagnosed with an autism spectrum disorder. | UN | ونتيجة لذلك، يجري تشخيص عدد أكبر من الأطفال بالإصابة بأحد اضطرابات طيف التوحد. |
In the five years since the adoption of the resolution, global autism efforts have gained considerable momentum. | UN | وخلال السنوات الخمس التي انقضت منذ اتخاذ القرار، اكتسبت الجهود العالمية المتصلة باضطرابات طيف التوحد قوة دفع كبيرة. |
Suggested emphasis of the proposed General Assembly resolution on a coordinated global response to autism spectrum disorders and developmental disorders | UN | محور التركيز المُرتأى لقرار الجمعية العامة المقترح بشأن التصدي العالمي المنسق لاضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو |
Progress towards that goal also requires all Palestinian factions to unite behind the legitimate leadership of President Mahmoud Abbas. | UN | ويتطلب إحراز التقدم نحو ذلك الهدف أيضا من جميع الفصائل الفلسطينية التوحد وراء القيادة الشرعية للرئيس محمود عباس. |
Also of this oneness and unity, the Indian State of Jammu and Kashmir is an integral part, and shall remain so. | UN | كما نجم عن هذا التوحد وتلك الوحدة أن ولاية جامو وكشمير الهندية تشكل جزءا لا يتجزأ من الهند، وستبقى كذلك. |
It also reduces the degree of uniformity in its application. | UN | كما أنها تقلل من درجة التوحد في تطبيقها. |
His most important legacy had to be his ability to build the institutions of a true democracy and to remain a uniting figure in a racially diverse country. | UN | وأهم تركة يتركها مانديلا هي قدرته على بناء مؤسسات تقوم على الديمقراطية الحقيقية ومواصلته كشخصية ترمز إلى التوحد في بلد متنوع عرقياً. |
To realize reunification of the motherland, Mr. Deng Xiaoping came up with the creative concept of " peaceful reunification and one country, two systems " , which has become a basic state policy of China. | UN | ولكي يتحقق التوحد في دولة أم، أتى السيد دينغ خياوبنغ بمفهوم مبتكر هو " إعادة التوحيد السلمي في بلد واحد ذي نظامين " ، الذي أصبح إحدى السياسات الرسمية الأساسية للصين. |
If he doesn't stop the singularity, we'll have to evacuate. | Open Subtitles | إذا لم يوقف التوحد يجب أن نخلي دكتور بلايك |
And only one of you can blame it on an actual Asperger's diagnosis! | Open Subtitles | وواحدة منكن يمكنها إلقاء اللوم علي مرض التوحد |
The World Federation also manages an autistic centre in Dar-es-Salaam, united Republic of Tanzania for the social needs of disabled children in the area. | UN | ويدير الاتحاد العالمي أيضا مركزا يعني بمرض التوحد في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة، لتلبية الاحتياجات الاجتماعية للأطفال المعوقين في تلك المنطقة. |
Brandon's autistic. He likes things in a certain order. | Open Subtitles | براندون مصاب بمرض التوحد يحب الأمور بترتيب معين |
12. Under existing legislation, political parties are forbidden to come together in coalitions except during periods of electoral campaigning. | UN | 12 - وفي إطار التشريعات القائمة، يحظر على الأحزاب السياسية التوحد في تحالفات إلا خلال فترات الحملات الانتخابية. |