ويكيبيديا

    "التوريد التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of supply
        
    • supply of
        
    • the supply
        
    • of assist
        
    • supply that
        
    The positive list approach consists in listing those sectors and modes of supply to whose liberalization countries commit themselves. UN وينطوي نهج القائمة الإيجابية على إدراج القطاعات وأساليب التوريد التي تُلزم البلدان أنفسها بتحريرها.
    What should be the balance in focus between the facilitation of supply chains that cater for domestic, regional and international trade? UN :: ما هو التوازن الذي ينبغي التركيز عليه بين تيسير سلاسل التوريد التي تخدم التجارة المحلية والإقليمية والدولية؟
    In this regard, particular attention will be given to sectors and modes of supply of export interest to developing countries. UN وفي هذا الصدد، سيُعطى اهتمام خاص لقطاعات وأنماط التوريد التي تهم البلدان النامية في مجال التصدير.
    On services, it was decided that the LDCs would not be expected to undertake new commitments, and Members would implement the LDC modalities and give priority to the sectors and modes of supply of export interest to LDCs, particularly in Mode 4. UN وبشأن الخدمات، تقرَّر أن من غير المتوقع أن تقطع أقل البلدان نمواً التزامات جديدة، وأن الأعضاء ستنفذ الطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً وتعطي الأولوية لقطاعات وأساليب التوريد التي لها أهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما الأسلوب 4.
    As a result, the supply chains to which commodity-sector participants were accustomed have in many cases ceased to operate. UN ونتيجة لذلك توقفت عن العمل في كثير من الحالات سلاسل التوريد التي كان المشاركون في قطاع السلع الأساسية معتادين عليها.
    This requires in-depth knowledge of contracts and letters of assist under which the Mission contracts its aircraft. UN وهذا يتطلب معرفة متعمقة بالعقود وطلبات التوريد التي تتعاقد بموجبها البعثة على طائراتها.
    Assisting LDCs to enable them to identify sectors and modes of supply that represent development priorities. UN (ج) تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً لتمكينها من تحديد القطاعات وأنماط التوريد التي تمثل أولويات إنمائية.
    The mode of supply most frequently bound is commercial presence, reflecting the desire of countries to attract investment, encourage transfer of technology and create employment rather than have services supplied from abroad. UN إن طريقة التوريد التي يزداد اللجوء إليها كثيرا هي التواجد التجاري، مما يعكس رغبة البلدان في جذب الاستثمار وتشجيع نقل التكنولوجيا وخلق العمالة وليس في توريد الخدمات من الخارج.
    Within the framework of the General Agreement on Trade in Services (GATS), particular efforts should be made to liberalize sectors and modes of supply of interest to developing countries, including the supply of services via the temporary movement of people. UN وينبغي بذل جهود خاصة في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات من أجل تحرير القطاعات وطرائق التوريد التي تهم البلدان النامية، بما في ذلك توفير الخدمات عن طريق الانتقال المؤقت للناس.
    MAST was aimed at recording all measures affecting the exports of developing countries in all sectors and modes of supply of expert interest to them. UN وتهدف التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات إلى تسجيل كافة التدابير التي تؤثر في صادرات البلدان النامية في جميع القطاعات وطرق التوريد التي تهم ذوي الاختصاص لديها.
    Article IV of GATS called for the liberalization of modes of supply of interest to developing countries, but that had not yet materialized. UN وأوضح أن المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تدعو إلى تحرير وسائط التوريد التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، ولكن ذلك لم يتحقق بعد.
    The mode of supply in the form of movement of natural persons, on the other hand, is mainly bound through horizontal commitments without sectoral specificity. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن طريقة التوريد التي تتخذ شكل انتقال اﻷشخاص الطبيعيين هي متعهد بها بصورة رئيسية عن طريق التزامات أفقية دون تحديد قطاعي.
    In addition, the market survey mechanisms for collecting data regarding reliable sources of supply, trend of prices and the lead-time required for the supply of materials should be strengthened. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز آليات إجراء دراسات استقصائية للسوق من أجل جمع بيانات عن مصادر التوريد التي يمكن الاعتماد عليها، واتجاه اﻷسعار، وفترة الانتظار اللازمة لتوريد المواد.
    With the liberalization of agricultural sectors and the withdrawal of government from many agricultural marketing functions, the supply chains to which smallholder producers were accustomed have largely ceased to operate. UN فمع تحرير القطاعات الزراعية وانسحاب الحكومة من كثير من مهام التسويق الزراعي، توقفت عن العمل معظم سلاسل التوريد التي كان صغار المنتجين معتادين عليها.
    Many of the supply constraints that impede local firms' exports also make it difficult for the same firms to sell to foreign affiliates producing for the local markets. UN فالعديد من قيود التوريد التي تعرقل الشركات المحلية في صادراتها تصعب على الشركات نفسها أيضاً البيع إلى الشركات المنتسبة الأجنبية المنتجة للأسواق المحلية.
    For example, in five cases, out of seven letters of assist processed by the Department of Peacekeeping Operations Medical Support Unit, the statements of award did not mention the conditions that had necessitated the use of letters of assist. UN فعلى سبيل المثال، في خمس حالات من أصل سبع لطلبات التوريد التي جهزتها وحدة الدعم الطبي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، لم تذكر بيانات إرساء العروض الظروف التي حتمت استخدام طلبات التوريد.
    Although transaction costs are relatively high, this model spreads risk over a large number of suppliers (the buyer, therefore, is not at risk if any one major supply source defaults) and provides for flexible supply that adapts easily to volume or quality variations. UN ومع أن تكاليف المعاملات مرتفعة نسبيا، فإن هذا النموذج يوزع المخاطر على عدد كبير من الموردين (بالتالي، لا يكون المشتري معرضا للمخاطر في حال تقصير أي مصدر من مصادر التوريد الرئيسية) ويتيح مرونة التوريد التي تتكيف بسهولة مع تغيرات الحجم أو النوعية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد