ويكيبيديا

    "التوسط في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mediation of
        
    • mediation in
        
    • mediate in
        
    • brokering
        
    • to mediate
        
    • mediating in
        
    • mediated
        
    • broker
        
    • the mediation
        
    • intervening in
        
    • mediating the
        
    • of mediating
        
    mediation of resolution of economic and legal issues between the two sides in the buffer zone UN التوسط في حل مسائل اقتصادية وقانونية بين الجانبين في المنطقة العازلة
    For us in Africa, the mediation of conflicts, particularly with a view to amicably resolving them, has always been part and parcel of our rich cultural heritage and customary law. UN وبالنسبة إلينا في أفريقيا، ما فتئ التوسط في الصراعات، لا سيما بغرض حلها ودياً، على الدوام جزءاً لا يتجزأ من تراثنا الثقافي الغني وقانوننا العرفي.
    The family law codes of many States require mediation in divorce proceedings. UN وتشترط قوانين الأسرة في كثير من الدول التوسط في إجراءات الطلاق.
    Moreover, we need to do much more than to call one country or one person to mediate in such a complicated situation. UN علاوة على ذلك، يتعين علينا أن نفعل أكثر بكثير من دعوة بلد واحد أو شخص واحد إلى التوسط في مثل هذه الحالة المعقدة.
    In that regard Zambia has played centre stage in brokering peace agreements in the Southern African region in particular. UN وفي هذا الصدد قامت زامبيا بدور محوري في التوسط في إبرام اتفاقات السلام في منطقة الجنوب الأفريقي بوجه خاص.
    He urged the United Nations to help build trust between the partners and to mediate their development activities. UN وحث الأمم المتحدة على أن تساعد في بناء الثقة بين الشركاء وعلى التوسط في أنشطتهم التنفيذية.
    This last fact is particularly damaging to Eritrea in that OAU is currently responsible for mediating in the border conflict between my country and Ethiopia. UN ويشكل ذلك ضررا لإريتريا بوجه خاص لأن المنظمة تضطلع حاليا بالمسؤولية عن التوسط في نزاع الحدود بين بلدي وإثيوبيا.
    A quarter of cases are mediated and nearly half are investigated. UN :: يجري التوسط في ربع الحالات والتحقيق في النصف تقريبا.
    More recently, UNPOS focused on the mediation of agreements with the Transitional Federal Institutions and with factions previously opposed to them, in parallel with the strengthening of the Transitional Federal Institutions in various areas of governance. UN وركز المكتب مؤخرا على التوسط في إبرام اتفاقات مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية ومع الفصائل التي كانت تعارضها سابقا، إلى جانب تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية في مختلف مجالات الحوكمة.
    mediation of disputes regarding dwelling units; UN 4 - التوسط في النزاعات المتعلقة بالوحدات السكنية؛
    mediation of disputes regarding parental rights; UN 5 - التوسط في النزاعات المتعلقة بالحقوق الوالدية؛
    Furthermore, the President of Burkina Faso had been deeply involved in peace processes in Africa through mediation in several conflicts. UN وعلاوة على ذلك، تدخل رئيس بوركينا فاسو بشكل قوي في عمليات إعادة السلام في أفريقيا عن طريق التوسط في عدة نزاعات.
    Also, the threat of criminal sanction in case of commitment of the criminal act contained in Article 184 -- mediation in Performance of Prostitution -- is more severe. UN كما أن التهديد بالجزاءات الجنائية في حالة ارتكاب فعل إجرامي الوارد في المادة 184 - التوسط في اقتراف الدعارة - أكثر شدة.
    Community leaders have been undermined and lost their ability to mediate in conflicts. UN وتم الحض من قدر قادة المجتمع وفقدوا قدرتهم على التوسط في النزاعات.
    The National Mediation Office's principal tasks are to mediate in labour disputes and to promote an efficient wage formation process. UN والمهام الأساسية للمكتب الوطني للوساطة هي التوسط في نزاعات العمل ودعم العملية الفعالة لتحديد الأجور.
    (ii) Assistance with brokering least developed countries' research collaboration through partnerships with advanced-economy and developing world institutions, as well as triangular cooperation; UN ' 2` المساعدة على التوسط في عمليات التعاون في مجال البحوث لأقل البلدان نموا من خلال شراكات مع مؤسسات من البلدان المتقدمة اقتصاديا ومن العالم النامي، فضلا عن التعاون الثلاثي؛
    Do those who buy or sell weapons in Luxembourg require a licence to do so legally? Are there legal provisions prohibiting the trafficking and brokering of weapons to terrorists and their organizations? UN :: لكي يكون شراء أو بيع الأسلحة في لكسمبرغ قانونيا، هل يلزم امتلاك رخصة للقيام بذلك؟ وهل ثمة أحكام قانونية تمنع الاتجار بالأسلحة أو التوسط في شرائها لصالح الإرهابيين أو منظماتهم؟
    We wish to congratulate the Government of Norway on the pivotal and historic facilitating role they played in the process of mediating in the Palestinian/Israeli conflict. UN نود أن نتوجه بالتهنئة الى حكومة النرويج على الدور الرئيسي والتاريخي والميسر الذي اضطلعت به في عملية التوسط في الصراع الفلسطيني/الاسرائيلي.
    The Secretary-General states, however, that a number of cases opened by the mediation Service were not mediated because one or both parties chose not to do so following a preliminary consultation. UN وأفاد الأمين العام بأنّه قد تعذر التوسط في عدد من القضايا التي تناولتها خدمات الوساطة بسبب عدم قبول أحد طرفي الدعوى أو كليهما الوساطة عقب جلسة المشاورة الأولية.
    You may recall I once had the opportunity to broker the sale of Rembrandt's Open Subtitles ربما تتذكرون أني أردت ان يحصل على فرصته من أجل التوسط في مبيعات ريمبراند
    Instructions also regulate intervening in weapons and military equipment turnover. UN كما تنظم هذه التعليمات التوسط في نقل الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير.
    For instance, the African Union is playing a key role in mediating the crisis in Darfur, the Sudan. UN فعلى سبيل المثال، يقوم الاتحاد الأفريقي بدور رئيسي في التوسط في أزمة دارفور، السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد