ويكيبيديا

    "التوصل إلى أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reach any
        
    • reaching any
        
    • to achieve any
        
    • coming to any
        
    • arrive at any
        
    • reach a
        
    • produce any
        
    • to make any
        
    • up with any
        
    While this issue has been discussed in Geneva, unfortunately we have been unable to reach any concrete agreement there. UN وإن كانت هذه المسألة قد نوقشت في جنيف، فإننا للأسف لم نتمكن من التوصل إلى أي اتفاق ملموس هناك.
    After full discussion and exchange of views, the Council members still could not reach any agreement on the draft resolution. UN وبعد مناقشة كاملة وتبادل للآراء، لم يتمكن أعضاء المجلس من التوصل إلى أي اتفاق حول مشروع القرار.
    Gravely concerned over the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty to reach any substantive agreement on the follow-up to the nuclear disarmament obligations, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2005 في التوصل إلى أي اتفاق ذي بال بشأن متابعة الالتزامات بنزع السلاح النووي،
    The slowness of the Security Council Committee in reaching any decision on past cases is itself eroding the impact of the sanctions. UN وبطء لجنة مجلس الأمن في التوصل إلى أي قرار بشأن الحالات السابقة يؤدي في حد ذاته إلى تقويض تـأثيــر الجزاءات.
    Insistence on a detailed verification regime as part of the basic treaty would lead to further delays and is likely to result in failure to achieve any treaty. UN فالإصرار على نظام تحقق مفصل كجزء من المعاهدة الأساسية سيؤدي إلى المزيد من التأخير ويرجح أن يتمخض عن الفشل في التوصل إلى أي معاهدة.
    A permanent forum could theoretically be a loosely organized " meeting place " , but without some direction or focus it could easily become a cumbersome body incapable of coming to any agreement. UN ومن الناحية النظرية، يمكن أن يكون المحفل الدائم " مكان اجتماع " منظم تنظيما فضفاضا، ولكنه يمكن بسهولة، في حالة عدم وجود شيء من تحديد الاتجاه أو التركيز، أن يصبح هيئة ثقيلة الحركة غير قادرة على التوصل إلى أي اتفاق.
    The Group is, therefore, not in a position to arrive at any conclusions about the real origin of the diamonds. UN ولذلك، ليس في مقدور الفريق التوصل إلى أي استنتاجات بشأن المنشأ الحقيقي للماس.
    Yet it has not been possible to reach any consensus on how to address these truly global threats. UN بيد أنه لم يمكنا التوصل إلى أي توافق في الآراء على كيفية تناول هذه التهديدات العالمية حقا.
    Unfortunately, however, the Commission could not reach any conclusions during the consultations. UN بيد أن من سوء الحظ أن الهيئة لم تتمكن من التوصل إلى أي نتائج خلال المشاورات.
    Gravely concerned over the failure of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty to reach any substantive agreement on the follow-up to the nuclear disarmament obligations, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2005 في التوصل إلى أي اتفاق ذي بال بشأن متابعة الالتزامات بنزع السلاح النووي،
    It is not intended that the present report reach any final conclusions at this preliminary stage. UN وليس المقصود من هذا التقرير التوصل إلى أي استنتاجات نهائية في هذه المرحلة الأولية.
    Given this lack of cooperation, the Group has not been able to reach any conclusions regarding the activities of General Munene or ARP. UN ونظراً لعدم التعاون هذا، لم يتمكن الفريق من التوصل إلى أي استنتاجات بشأن أنشطة الجنرال مونيني أو جيش المقاومة الشعبية.
    Regarding Abyei, he said that the parties had not been able to reach any agreement on the resolution of the final status of the area and stressed that a solution was needed to maintain peaceful order among the communities living in the area. UN وفي ما يتعلق بأبيي، قال إن الطرفين لم يتمكنا من التوصل إلى أي اتفاق لتسوية الوضع النهائي للمنطقة وشدد على ضرورة التوصل إلى حل للحفاظ على النظام السلمي بين الجماعات المحلية التي تعيش في المنطقة.
    That conduct underscores the belief that Israel's insistence on the negotiation path is merely for the sake of negotiations, not to actually reach any comprehensive peace settlement. UN ويؤكد ذلك السلوك الاعتقاد بأن إصرار إسرائيل على سلوك طريق التفاوض ليس من أجل التوصل إلى أي اتفاق شامل للسلام بل لمجرد التفاوض.
    For instance, the 2008 substantive session of the Disarmament Commission failed to reach any agreement on the issues of nuclear disarmament and confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN فعلى سبيل المثال، أخفقت الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2008 في التوصل إلى أي اتفاق بشأن مسائل نزع السلاح النووي وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    That outlook is all the more bleak if we take into account that the United Nations Climate Change Conference taking place in Durban, South Africa, is moving forward without reaching any agreements. UN وتزداد هذه الصورة قتامة إذا ما أخذنا بعين الاعتبار أن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المنعقد في ديربان في جنوب أفريقيا يواصل أعماله دون التوصل إلى أي اتفاق.
    They emphasized that review of mandates should fully respect the politically sensitive mandates, and to reach agreement in principle on the manner by which the mandates are going to be addressed prior to reaching any decision concerning them. UN وأكد الرؤساء على أن يحترم استعراض الولايات تماماً الولايات التي تنطوي على حساسة سياسية، وأن التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ على الطريقة التي ستتبع في معالجة الولايات قبل التوصل إلى أي قرار بشأنها.
    Given the gloomy prospects for reaching any agreement on the enlargement of the permanent membership, my delegation deems it realistic to increase, for the time being, the non-permanent membership. UN ونظرا للتوقعات المتشائمة حيال التوصل إلى أي اتفاق على توسيع العضوية الدائمة، يعتقد وفدي أن من الواقعي زيادة العضوية غير الدائمة، في الوقت الحالي.
    15. Experience has shown that it is very difficult, if not impossible, to achieve any positive action in regard to staff members under article 10.8 of the statute of the Dispute Tribunal regarding accountability. UN 15 - وقد أثبتت التجربة أنه من الصعوبة بمكان، إن لم يكن مستحيلاً، التوصل إلى أي إجراء إيجابي بشأن الموظفين في إطار المادة 10-8 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات، فيما يتعلق بالمساءلة.
    2. Without coming to any agreement, the discussion group first addressed the legal aspects of management of HFCs using the Montreal Protocol and its mechanisms, possible processes to address the legal aspects and some options to establish a relationship between the UNFCCC and the Montreal Protocol were identified. UN 2 - ودون التوصل إلى أي اتفاق، تناول فريق المناقشة في البداية الجوانب القانونية لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية باستخدام بروتوكول مونتريال وآلياته، والعمليات المحتملة لمعالجة الجوانب القانونية، وتم تحديد بعض الخيارات لإيجاد علاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال.
    It is, however, difficult to measure such capacity merely by statistical means, and impossible to arrive at any definite formula. UN ومن الصعب مع ذلك قياس هذه القدرة بالوسيلة الإحصائية فقط، ومن المستحيل التوصل إلى أي صيغة نهائية.
    It would not be possible to reach a compromise before such a balance was identified. UN ولن يمكن التوصل إلى أي حل وسط ما لم يُحدَّد هذا التوازن.
    This meeting was open, exploratory and deliberative, and did not aim to produce any agreed conclusions. UN وكان هذا الاجتماع مفتوحاً وكان الغرض منه الاستطلاع والتداول، وليس التوصل إلى أي استنتاجات متفق عليها.
    A number of delegations were also of the view that it was impossible to make any final conclusion in this respect until the fate of annex II is decided. UN ورأى عدد من الوفود أنه من المستحيل التوصل إلى أي قرار نهائي بهذا الصدد قبل البت في مصير المرفق الثاني.
    I won't manage to come up with any more ideas, how to be with you. Open Subtitles أنني لن أتمكن من التوصل إلى أي أفكار أخرى لأكون معكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد