ويكيبيديا

    "التوصل إلى اتفاق بشأن هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to reaching agreement on this
        
    • reach agreement on this
        
    • reach agreement on the
        
    • reach an agreement on this
        
    • to reach agreement on such
        
    • reaching agreement on those
        
    • to reach agreement on these
        
    • reaching an agreement on this
        
    • to agree on such
        
    • to reach agreement on those
        
    • to reach an agreement on these
        
    Noting the in-depth negotiations undertaken in the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons, with a view to reaching agreement on this question, UN وإذ تشير إلى المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة للترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة()،
    Noting the in-depth negotiations undertaken in the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons, with a view to reaching agreement on this question, UN وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة المعنية بالترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها()، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة،
    Noting the in-depth negotiations undertaken in the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons, with a view to reaching agreement on this question, UN وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة بشأن الترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها()، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألـة،
    It is a paradox that, as we speak of concord for the next millennium, we have been unable to reach agreement on this matter. UN ومن قبيل التناقض، ونحن نتكلم عن الوفاق في اﻷلفية المقبلة، ألا يكون بوسعنا التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    I should like to express my conviction that we will be able to reach agreement on this exceptionally important issue. UN وأود أن أعبر عن اعتقادي الراسخ بأنه سوف يتسنى لنا التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة ذات الأهمية الاستثنائية.
    Noting the in-depth negotiations undertaken in the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons, with a view to reaching agreement on this question, UN وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة المعنية بالترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها()، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة،
    Noting the in-depth negotiations undertaken in the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons, with a view to reaching agreement on this question, UN وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة المعنية بالترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها()، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألـة،
    Noting the in-depth negotiations undertaken in the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons, with a view to reaching agreement on this question, UN وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة المعنية بالترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها()، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة،
    Those discussions should also relate to UNCTAD XII, with a view to reaching agreement on this matter by the end of February 2007 and formally starting the preparatory process for UNCTAD XII in April 2007. UN وستتعلق تلك المناقشات أيضاً بمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر، بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة بنهاية شباط/فبراير 2007 والبدء رسمياً في العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في نيسان/أبريل 2007.
    Noting the in-depth negotiations undertaken in the Conference on Disarmament and its Ad Hoc Committee on Effective International Arrangements to Assure Non-Nuclear-Weapon States against the Use or Threat of Use of Nuclear Weapons, with a view to reaching agreement on this question, UN وإذ تلاحظ المفاوضات المتعمقة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح ولجنته المخصصة بشأن الترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها()، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألـة،
    Those discussions should also relate to UNCTAD XII, with a view to reaching agreement on this matter by the end of February 2007 and formally starting the preparatory process for UNCTAD XII in April 2007. UN وستتعلق تلك المناقشات أيضا بمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر، بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة بنهاية شباط/فبراير 2007 والبدء رسميا في العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في نيسان/أبريل 2007.
    My delegation welcomes the fact that the members of the Security Council have also been able to reach agreement on this important issue. UN ووفد بلدي يرحب بأن أعضاء مجلس الأمن تمكنوا أيضا من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة.
    Intensive consultations have taken place both within and among groups in order to reach agreement on this matter. UN وقد جرت مشاورات كثيفة سواء داخل المجموعات أو فيما بينها بغية التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    Despite several disagreements that arose at the last minute, calm and balanced diplomacy allowed Lithuania and Russia to reach agreement on this fundamental question. UN وعلى الرغم من أوجه عدم الاتفاق الكثيرة التي ظهرت في الدقائق اﻷخيرة، فإن الدبلوماسية الهادئة والمتوازنة مكنت ليتوانيا وروسيا من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة اﻷساسية.
    Failure to reach agreement on this issue resulted in the suspension of consultations on 30 November 1994. UN وقد أدى عدم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة إلى تعليق المشاورات في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    The decision of the nineteenth Meeting to defer discussion of issues relating to article 121 to future meetings did not address the format of such discussions, as States parties could not reach agreement on the latter point. UN أما القرار الذي اتخذه الاجتماع التاسع عشر بتأجيل مناقشة المسائل المتعلقة بالمادة 121 إلى اجتماعات لاحقة فلم يتطرق لشكل هذه المناقشات، إذ لم تتمكن الدول الأطراف من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه النقطة.
    It is hoped that the Government and UNITA will be able to reach an agreement on this important issue in conformity with the letter and spirit of the Lusaka Protocol. UN ويؤمــل أن تتمكـن الحكومة واتحاد يونيتـا من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة بما يتفق مع بروتوكـول لوساكا نصـا وروحـا.
    Of course, one cannot expect to reach agreement on such a fundamental matter overnight. UN ومن الطبيعي أنه لا يمكن أن يتوقع أحد التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضية الأساسية بين عشية وضحاها.
    The experience of reaching agreement on those changes -- and it was not always easy -- clearly showed that only initiatives to improve working methods of the Council that enjoy consensus support of its members can really help us to achieve progress in reforming this primary organ of the United Nations. UN وتدل تجربة التوصل إلى اتفاق بشأن هذه التغييرات، ولم يكن هذا دائما سهلا، بوضوح على أن المبادرات التي تتمتع بدعم توافق آراء جميع الأعضاء لتحسين أساليب عمل المجلس هي وحدها التي يمكن أن تعيننا على إحراز تقدم في إصلاح هذا الجهاز الرئيسي من أجهزة الأمم المتحدة.
    In that regard, it may be helpful to reach agreement on these issues as soon as practical. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضايا في أسرع وقت عملي.
    The SBI has been considering this item since SBI 34 without reaching an agreement on this matter. UN وتنظر الهيئة الفرعية في هذا البند منذ دورتها الرابعة والثلاثين دون التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    Even if it proves impossible to agree on such arrangements while the fissile material remains in classified form, however, standard IAEA safeguards should be applied as soon as the fissile material is converted into unclassified form. UN وحتى إذا تعذر التوصل إلى اتفاق بشأن هذه الترتيبات ما دامت المواد الانشطارية في شكل مصنف، فإنه ينبغي مع ذلك تطبيق الضمانات العادية للوكالة الدولية للطاقة الذرية حالما تتحول المواد الانشطارية إلى شكل غير مصنف.
    He was confident that, given the opportunity for further consultations, the Committee would be able to reach agreement on those issues. UN وأعرب عن ثقته في أن اللجنة ستتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل ما دامت هناك فرصة لإجراء مزيد من المشاورات.
    However, it is clear that the Conference is unable, at this point in time, to reach an agreement on these issues. UN لكن من الواضح أن المؤتمر عاجز في هذا الوقت المحدد عن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد