ويكيبيديا

    "التوصل إلى استنتاج مفاده أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concluded that
        
    • conclude that
        
    • find that the
        
    • the conclusion that
        
    • a finding that
        
    In addition, it was concluded that the manual would require more substantive revisions than previously anticipated UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن الدليل يتطلب إجراء تنقيحات موضوعية أكثر مما كان متوقعا في السابق
    67. It was concluded that the existing buildings could not be made structurally safe at any cost. UN 67 - وجرى التوصل إلى استنتاج مفاده أن المبنيين القائمين لا يمكن جعلهما آمنين من الناحية الهيكلية بأي تكلفة.
    It was thus concluded that, although the national goals were still relevant, neither the individual targets for the areas concerned nor the indicators were sufficiently precise. UN ومن ثم، تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن الأهداف الفردية للمجالات المعنية والمؤشرات لم تكن دقيقة بالقدر الكافي رغم أن الأهداف الوطنية لا تزال ملائمة.
    From the reading of these two articles it seems possible to conclude that the value norm has mowed towards a stricter and more clear-cut obligation as regards removal or destruction of minefields, mines, booby-traps and other devices. UN ويبدو من قراءة هاتين المادتين أنه يمكن التوصل إلى استنتاج مفاده أن معيار القيم قد تحرك باتجاه التزام أشد صرامة ووضوحاً فيما يتعلق بإزالة أو تدمير حقول الألغام، والألغام، والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    The State party, therefore, invites the Committee to find that the return of the first complainant and his family to Yemen would not constitute a violation of the international obligations of Switzerland under article 3 of the Convention. UN ومن ثم، فإن الدولة الطرف تدعو اللجنة إلى التوصل إلى استنتاج مفاده أن عودة صاحب الشكوى الأول وأسرته إلى اليمن لن يشكل انتهاكاً لالتزامات سويسرا الدولية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    It was appropriate to draw the conclusion that the reference included enterprise groups. UN ومن المناسب التوصل إلى استنتاج مفاده أن الإشارة تشمل مجموعات المنشآت.
    It was concluded that the risk for aquatic organisms was unacceptable if used to fight golden apple snail in paddy rice systems. UN تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن المخاطر على الكائنات الحية المائية غير مقبولة إذا ما استخدم لمكافحة حلزون التفاح الذهبي في نظم زراعة الأرز.
    It was concluded that the use of endosulfan would pose an unacceptable risk to the environment (especially fish). UN تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن استخدام إندوسولفان يشكل خطراً غير مقبول على البيئة (وبخاصة الأسماك).
    Taking into consideration the relevant principles of international law, it was concluded that the United Nations could not engage in the forcible return of such individuals. UN وبعد مراعاة مبادئ القانون الدولي ذات الصلة، تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تشارك في الإعادة القسرية لهؤلاء الأفراد.
    It was concluded that the risk for aquatic organisms was unacceptable if used to fight golden apple snail in paddy rice systems. UN تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن المخاطر على الكائنات الحية المائية غير مقبولة إذا ما استخدم لمكافحة حلزون التفاح الذهبي في نظم زراعة الأرز.
    It was concluded that the use of endosulfan would pose an unacceptable risk to the environment (especially fish). UN تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن استخدام إندوسلفان يشكل خطراً غير مقبول على البيئة (وبخاصة الأسماك).
    It was concluded that the use of aldicarb would pose an unacceptable risk to human health: small farmers and workers using aldicarb and adults, infants and children through the possible contamination of food and water, and risk to the environment through the toxic effects on avian species. UN تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن استخدام الألديكارب يشكل مخاطر غير مقبولة على صحة البشر: صغار المزارعين والعمال الذين يستخدمون الألديكارب والبالغين والرضع والأطفال من خلال التلوث المحتمل للأغذية والماء، ومخاطر على البيئة من خلال الآثار السامة على أنواع الطيور.
    After reviewing the practices used by other departments of the Secretariat and in other international organizations, it was concluded that the establishment of a section dedicated to statistics would facilitate the dissemination of drug and crime statistics. UN وبعد استعراض الممارسات التي تستخدمها الإدارات الأخرى في الأمانة العامة وفي المنظمات الدولية الأخرى، تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن إنشاء قسم مخصص للإحصاءات يمكن أن يُسهل نشر الإحصاءات المتعلقة بالمخدرات والجرائم.
    It has been concluded that many aspects of the authentication process are achievable, but, in many instances, close access to an item is required and in some cases sensitive nuclear weapon design information may be vulnerable. UN وتم التوصل إلى استنتاج مفاده أن جوانب كثيرة من عملية التوثيق يمكن تحقيقها، غير أنه يتعين في حالات كثيرة معاينة الصنف عن قرب، وفي بعض الحالات قد تتعرض للخطر بعض المعلومات الحساسة المتعلقة بتصميم الأسلحة النووية.
    It was concluded that the use of aldicarb would pose an unacceptable risk to human health: small farmers and workers using aldicarb and adults, infants and children through the possible contamination of food and water, and risk to the environment through the toxic effects on avian species. UN تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن استخدام الألديكارب يشكل مخاطر غير مقبولة على صحة البشر: صغار المزارعين والعمال الذين يستخدمون الألديكارب والبالغين والرضع والأطفال من خلال التلوث المحتمل للأغذية والماء، ومخاطر على البيئة من خلال الآثار السامة على أنواع الطيور.
    Nonetheless, while a certain degree of complexity was inevitable in any global compensation system, it was concluded that simplification should remain one of the goals of the review, as should equity, competitiveness, transparency, the reward of excellence and sustainability. UN ولئن كان وجود شيء من التعقيد أمر لا مفر منه في أي نظام عالمي للمرتبات، فإنّه قد تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن التبسيط ينبغي أن يظل هدفا من أهداف المراجعة، وكذلك الإنصاف والقدرة التنافسية والشفافية والمكافأة عن التميّز والاستدامة.
    It was concluded that the uncertainty about the length of detention and prolonged solitary confinement of the prisoners amounted to inhuman treatment (ibid., para. 87); UN وقد تم التوصل إلى استنتاج مفاده أن عدم اليقين بشأن طول فترة الاعتقال والحبس الانفرادي الطويل الأمد للسجناء يبلغ حد المعاملة اللاإنسانية (المرجع ذاته، الفقرة 87)؛
    The Advisory Committee believes that if the Board's findings lead the administration to conclude that the current rules and regulations are for the most part not enforceable, then proposals to amend them should be submitted to the Advisory Committee rather than have programme managers circumvent or ignore the existing guidelines. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه إذا كانت النتائج التي توصل إليها المجلس تحدو باﻹدارة إلى التوصل إلى استنتاج مفاده أن القواعد واﻷنظمة الحالية ليست، في معظمها، قابلة لﻹنفاذ، فإنه يجب تقديم اقتراحات لتعديلها إلى اللجنة الاستشارية بدلا من السماح لمديري البرامج بتجاوز المبادئ التوجيهية الموجودة أو تجاهلها.
    The State party, therefore, invites the Committee to find that the return of the first complainant and his family to Yemen would not constitute a violation of the international obligations of Switzerland under article 3 of the Convention. UN ومن ثم، فإن الدولة الطرف تدعو اللجنة إلى التوصل إلى استنتاج مفاده أن عودة صاحب الشكوى الأول وأسرته إلى اليمن لن يشكل انتهاكاً لالتزامات سويسرا الدولية بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    " When however observing the nature and the volume of the measures taken by the Israeli authorities, it appears that one cannot but come to the conclusion that security and the protection of security is perhaps the last aspect on the mind of the Israeli authorities. UN " عندما نلاحظ طابع التدابير التي تتخذها السلطات اﻹسرائيلية وحجمها، فلا مفر، على ما يبدو، من التوصل إلى استنتاج مفاده أن اﻷمن وحماية اﻷمن ربما كان هو آخر ما تفكر فيه السلطات اﻹسرائيلية.
    The author has made no such allegations and the material submitted does not support a finding that the Board's decision suffered from such defects. UN فصاحبة البلاغ لم تقدّم ادعاءات من هذا القبيل، كما أن المواد المقدمة لا تدعم التوصل إلى استنتاج مفاده أن قرار المجلس كان مشوباً بمثل هذه العيوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد