ويكيبيديا

    "التوصل إلى تسوية تفاوضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reach a negotiated settlement
        
    • to a negotiated settlement
        
    • reaching a negotiated settlement
        
    • a negotiated settlement to
        
    • for a negotiated settlement
        
    • find a negotiated settlement
        
    • towards a negotiated settlement
        
    Mediation is an informal and confidential process in which a trained mediator assists the parties to reach a negotiated settlement of their dispute. UN والوساطة عملية غير رسمية وتتسم بالسرية يساعد فيها وسيطٌ مدرَّبٌ الأطراف على التوصل إلى تسوية تفاوضية لمنازعاتها.
    In both instances, in Bosnia and in Kosovo, the international community tried to reach a negotiated settlement with an unscrupulous and murderous regime. UN ففي كلتا الحالتين، في البوسنة وفي كوسوفو، حاول المجتمع الدولي التوصل إلى تسوية تفاوضية مع نظام غاشم لا ضمير له.
    These efforts could potentially contribute to a negotiated settlement for Darfur. UN فمن شأن هذه الجهود أن تسهم في التوصل إلى تسوية تفاوضية لمسألة دارفور.
    A particular aspect relating to the Great Belt case is worth highlighting, namely the role of the Court in maintaining the option of reaching a negotiated settlement. UN وهناك جانب معين من قضية الحزام العظيم يستحق أن نذكره، وهو دور المحكمة في الاحتفاظ بخيار التوصل إلى تسوية تفاوضية.
    By intense regional and international pressure, the Government and the rebel movements were compelled to seek a negotiated settlement to the civil war. UN ومن خلال ضغط إقليمي ودولي، أُجبرت الحكومة والحركتان المتمردتان على السعي إلى التوصل إلى تسوية تفاوضية للحرب الأهلية.
    The international community's prime objective is to assist the parties to reach a negotiated settlement acceptable to all sides. UN إن الهدف اﻷساسي للمجتمع الدولي هو أن يساعد اﻷطراف على التوصل إلى تسوية تفاوضية مقبولة من جميع الجوانب.
    63. I also call on the two parties not to take any action that would exacerbate the political and military tensions in Somalia, as this would complicate efforts to reach a negotiated settlement through dialogue. UN 63 - وأدعو أيضا الطرفين ألا يتخذا أي إجراء من شأنه أن يسبب تفاقم التوترات السياسية والعسكرية في الصومال، لأن ذلك سيعقد الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية تفاوضية من خلال الحوار.
    Mr. Menkerios has served as my Special Representative for the Sudan since 1 March 2010, and will, in his new capacity, continue to assist the parties reach a negotiated settlement to residual Comprehensive Peace Agreement and post-secession issues. UN وظل السيد منكيريوس يعمل بصفته ممثلي الخاص في السودان منذ 1 آذار/ مارس 2010، وسيواصل، بصفته الجديدة، مساعدة الأطراف على التوصل إلى تسوية تفاوضية لما تبقى من المسائل المتصلة باتفاق السلام الشامل ومرحلة ما بعد الانفصال.
    Council requests the Government of the Sudan and the SPLM-North to extend full cooperation to the AUHIP and the Chair of IGAD, to reach a negotiated settlement on the basis of the Framework Agreement on Political Partnership between NCP and SPLM-N and Political and Security Arrangements in Blue Nile and the Southern Kordofan States. UN ويطلب المجلس من حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال التعاون بشكل كامل مع فريق التنفيذ الرفيع المستوى والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أجل التوصل إلى تسوية تفاوضية على أساس الاتفاق الإطاري للشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال والترتيبات السياسية والأمنية في النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    My delegation welcomes the progress made so far by the multilateral party negotiating process to a negotiated settlement and national elections in South Africa. UN ويرحب وفد بلدي بالتقدم المحرز حتى اﻵن في عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب من أجل التوصل إلى تسوية تفاوضية وإجراء انتخابات وطنية في جنوب افريقيا.
    The Council should decide on effective steps to protect the civilian population, end hostilities and guide the parties, with the active involvement of the Quartet and regional partners, to a negotiated settlement. UN وينبغي أن يبت المجلس في الخطوات الفعالة اللازمة لحماية السكان الفلسطينيين، ووضع حد للأعمال العدائية وتوجيه الطرفين بالاشتراك الفعال للجنة الرباعية والشركاء الإقليميين نحو التوصل إلى تسوية تفاوضية.
    The Council calls upon all States neighbouring Afghanistan and other States with influence in Afghanistan to intensify their efforts under the aegis of the United Nations to bring the parties to a negotiated settlement. UN ويهيب المجلس بجميع الدول المجاورة ﻷفغانستان والدول اﻷخرى التي لها نفوذ فيها أن تكثف الجهود التي تبذلها برعاية اﻷمم المتحدة لحمل اﻷطراف المعنية على التوصل إلى تسوية تفاوضية.
    19. In his letter to the President of the Security Council dated 27 July 2011 (S/2011/474), the Secretary-General notified the Council of his intention to appoint his Special Envoy for the Sudan and South Sudan, who would assist the parties in reaching a negotiated settlement to residual Comprehensive Peace Agreement and post-secession issues. UN 19 - في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 27 تموز/يوليه 2011 (S/2011/474)، أبلغ الأمين العام المجلس باعتزامه تعيين مبعوثه الخاص إلى السودان وجنوب السودان الذي سيقدم المساعدة إلى الأطراف من أجل التوصل إلى تسوية تفاوضية لما تبقى من المسائل المتصلة باتفاق السلام الشامل ومرحلة ما بعد الانفصال.
    13. In a letter dated 27 July 2011 addressed to the President of the Security Council (S/2011/474), the Secretary-General advised the Council of his intention to appoint his Special Envoy for the Sudan and South Sudan as of 1 August 2011 to assist the parties in reaching a negotiated settlement to residual and post-secession issues related to the Comprehensive Peace Agreement. UN 13 - وفي رسالة مؤرخة 27 تموز/يوليه 2011 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2011/474)، أعلم الأمين العام المجلس باعتزامه تعيين مبعوثه الخاص إلى السودان وجنوب السودان اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2011 لكي يقوم بمساعدة الأطراف على التوصل إلى تسوية تفاوضية لما تبقى من المسائل المتصلة باتفاق السلام الشامل ومرحلة ما بعد الانفصال.
    He called upon the Government and Tamil Eelam to work towards a negotiated settlement to the conflict. UN ودعا الحكومة وتاميل إيلام إلى العمل من أجل التوصل إلى تسوية تفاوضية للنزاع.
    Swaziland has fully supported the efforts of the United Nations and the European Community to bring about a negotiated settlement to the conflict; and we recognize the work of those involved in the process towards peace. UN وقد أيدت سوازيلند تمام التأييد جهود اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية من أجل التوصل إلى تسوية تفاوضية للصراع؛ ونحن نقدر جهود المنخرطين في عملية السعي إلى تحقيق السلام.
    Pressure on all parties for a negotiated settlement must be upheld. UN ويجب ممارسة الضغط على جميع اﻷطراف من أجل التوصل إلى تسوية تفاوضية.
    We encourage permanent dialogue among all concerned parties so as to find a negotiated settlement of the dispute within the framework of the Organization of African Unity (OAU) peace initiatives. UN ونحن نشجع الحـــوار الدائم بين جميع اﻷطراف المعنية من أجل التوصل إلى تسوية تفاوضية للنزاع في إطار مبادرات السلام التي قدمتها منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The Non-Aligned Movement wishes to reiterate its commitment to working towards a negotiated settlement. UN وتود حركة عدم الانحياز أن تؤكد من جديد التزامها بالعمل من أجل التوصل إلى تسوية تفاوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد