Such an approach would allow all relevant issues to be raised and addressed, and would facilitate the completion of disarmament steps in areas where agreements can be reached within a short to medium timeframe. | UN | وسيتيح هذا النهج إمكانية طرح جميع القضايا ذات الصلة ومعالجتها كما سييسر إكمال خطوات نزع السلاح في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاقات ضمن إطار زمني قصير أو متوسط. |
Such an approach would allow all relevant issues to be raised and addressed, and would facilitate the completion of disarmament steps in areas where agreements can be reached within a short to medium timeframe. | UN | وسيتيح هذا النهج إمكانية طرح جميع القضايا ذات الصلة ومعالجتها كما سييسر إكمال خطوات نزع السلاح في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاقات ضمن إطار زمني قصير أو متوسط. |
The Office estimates that in more than two thirds of the cases amenable to informal resolution, solutions are reached that are agreeable to all parties. | UN | ويقدر المكتب أن ما يزيد عن ثلثي القضايا القابلة للحل بشكل غير رسمي يتم التوصل فيها إلى حلول مقبولة من جميع الأطراف. |
The report would focus on identifying areas where consensus could be reached. | UN | وسوف يركز التقرير على تحديد المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى توافق في الآراء. |
For cases where consensus is not reached, this rule makes a distinction between substantive and procedural matters. | UN | وفي الحالات التي لا يتم التوصل فيها إلى توافق في الآراء، تميز هذه المادة بين المسائل الموضوعية والمسائل الإجرائية. |
The author's counsel informed the Committee that several meetings were held with the State party, in which an agreement was reached on different substantial matters. | UN | أبلغ محامي صاحبة البلاغ اللجنة أن عدَّة اجتماعات عُقدت مع الدولة الطرف، تم التوصل فيها إلى اتفاق بشأن مختلف القضايا الموضوعية. |
In the meantime, the international community must deliver on areas where convergence could be reached, such as trade facilitation and issues relating to least developed countries. | UN | وفي غضون ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى تقارب في الآراء، مثل مسألة تيسير التجارة والمسائل المتصلة بأقل البلدان نموا. |
A consensus might be reached, on the other hand, on the issue of improvised explosive devices. Belarus worked actively to promote the universalization of the Convention and Protocol V. | UN | ومع ذلك، أشار إلى أن مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة هي مسألة يمكن التوصل فيها إلى توافق في الآراء، وأن بيلاروس تسعى جاهدة لتعزيز هدف تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكول الخامس. |
On an exceptional basis and when feasible within existing resources, limited services have been provided in cases where an informal resolution could be easily reached. | UN | وبصورة استثنائية ومتى أمكن ذلك ضمن حدود الموارد المتاحة، قدمت خدمات محدودة في الحالات التي أمكن التوصل فيها بسهولة إلى تسوية بالوسائل غير الرسمية. |
The Committee undertook a first reading of the rules and, where agreement could not be reached on specific issues, agreed to refer those to a contact group for separate discussion. | UN | وقد أخضعت اللجنة النظام الداخلي للقراءة الأولى واتفقت على أن تحيل المسائل المحددة التي لم يتسن التوصل فيها إلى اتفاق إلى فريق اتصال لمناقشتها على حدة. |
The Committee undertook a first reading of the rules and, where agreement could not be reached on specific issues, agreed to refer those to a contact group for separate discussion. | UN | وقد أخضعت اللجنة النظام الداخلي للقراءة الأولى واتفقت على أن تحيل المسائل المحددة التي لم يتسن التوصل فيها إلى اتفاق إلى فريق اتصال لمناقشتها على حدة. |
All major negotiations have been preceded by a prenegotiation stage, in which some shared understanding is reached that a security problem exists and that it must be addressed multilaterally. | UN | وذلك لأن جميع المفاوضات الرئيسية قد سبقتها مرحلة مفاوضات تمهيدية يتم التوصل فيها إلى قدر من التفاهم المشترك بوجود مشكلة أمنية ما وأنه يجب معالجتها بطريقة متعددة الأطراف. |
This report highlights the discussions and identifies the key issues on which agreement was reached and options for those issues on which the Working Group could not reach consensus. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على المناقشات ويحدد القضايا الرئيسية التي تم التوصل فيها إلى اتفاق والخيارات في القضايا التي لم يتوصل فيها الفريق العامل إلى توافق في الآراء. |
In the rare cases where consensus could not be reached, the Secretary-General had encouraged another round of dialogue and had always sought to reach a compromise solution. | UN | وفي الحالات النادرة التي لم يمكن التوصل فيها إلى توافق في اﻵراء، شجع اﻷمين العام عقد جولة أخرى من الحوار وسعى دوما إلى التوصل إلى حلول توفيقية. |
My Adviser will be attending the next round of the IGAD-led talks, from mid-August 2002, where, I hope, a definitive agreement will be reached to end the war in the Sudan. | UN | وسيحضر مستشاري الخاص الجولة القادمة من المحادثات التي ستجري بقيادة السلطة المشتركة في منتصف آب/أغسطس 2002، وآمل أن يتم التوصل فيها إلى اتفاق حاسم بإنهاء الحرب في السودان. |
The wording of the draft article on responsibility of international organizations should be similar to that of article 2 of the 1986 Vienna Convention, in the interest of achieving standardization and a form of codification that left no room for reopening discussion of issues on which agreement had already been reached. | UN | ودعا إلى ضرورة أن تكون صياغة مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية مشابها لصياغة المادة 2 من اتفاقية فيينا لعام 1986، من أجل تحقيق التوحيد وإيجاد شكل من أشكال التقنين لا يدع مجالا لإعادة فتح باب المناقشة بشأن مسائل تم التوصل فيها بالفعل إلى اتفاق. |
The draft resolution on that vitally important item was the outcome of intensive and constructive informal consultations in which a consensus had been reached. | UN | وقالت إن مشروع القرار المتعلق بهذا البند البالغ اﻷهمية هو نتاج مشاورات غير رسمية مكثفة وبناءة تم التوصل فيها إلى توافق في اﻵراء. |
Countries collaborating in more recent initiatives, in which the stage of implementation has not yet been reached, should give high priority to that process in the future. | UN | وينبغي للبلدان المتعاونة في مبادرات أقرب عهدا ولم يتم التوصل فيها بعد الى مرحلة التنفيذ، أن تعطي أولوية عليا لتلك العملية في المستقبل. |
It describes the background and current situation in the field of missiles and identifies the areas of existing consensus as well as those areas where consensus can be reached. | UN | ويتضمن التقرير وصفا للخلفية والحالة الراهنة في ميدان القذائف ويحدد المجالات التي يوجد فيها توافق في الآراء حاليا وكذلك المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى توافق في الآراء. |
Such an approach would allow for all relevant issues to be raised and addressed, and would also facilitate the completion of disarmament steps in areas where agreement can be reached within a short to medium timeframe. | UN | وسيتيح هذا النهج إمكانية طرح جميع القضايا ذات الصلة ومعالجتها كما سوف ييسر إكمال خطوات نزع السلاح في المجالات التي يمكن التوصل فيها إلى اتفاق في إطار زمني قصير أو متوسط. |