ويكيبيديا

    "التوصيات التي قبلتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommendations accepted by
        
    • the recommendations accepted
        
    • recommendations that it had accepted
        
    • accepted recommendations
        
    • the recommendations it had accepted
        
    • recommendations that it accepted
        
    • the recommendations it accepted
        
    • recommendations that it has accepted
        
    • recommendation accepted by
        
    Algeria noted that the number of recommendations accepted by the country was an excellent example. UN ولاحظت الجزائر أن عدد التوصيات التي قبلتها بوتسوانا يعتبر مثالاً ممتازاً.
    The number of recommendations accepted by Burundi demonstrated its firm commitment to engage seriously in the universal periodic review. UN ويدل عدد التوصيات التي قبلتها بوروندي على التزامها الراسخ بالمشاركة الجدية في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Uzbekistan was pleased to report that work to implement the recommendations accepted following its review had already begun. UN ويسرّ أوزبكستان الإبلاغ عن بدء العمل على تنفيذ التوصيات التي قبلتها بعد إجراء الاستعراض المتعلق بها.
    :: To implement the recommendations accepted by the Government during the Universal Periodic Review; UN :: التعهد بالعمل على تنفيذ التوصيات التي قبلتها الدولة خلال الاستعراض الدوري الشامل؛
    It considered that the State should fully implement the recommendations that it had accepted and ensure that all violations of human rights or humanitarian law are investigated and those responsible are prosecuted and punished. UN ورأت أنه يتعين على الدولة أن تنفِّذ بالكامل التوصيات التي قبلتها وأن تكفل إجراء تحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    It wished Togo success in implementing its accepted recommendations. UN وأملت في أن تتمكن توغو من تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً.
    UNCTAD reaffirmed its commitment to assist with follow-up support actions on those recommendations accepted by the government. UN وأكد الأونكتاد مجدداً التزامه بالمساعدة في أعمال دعم لمتابعة تنفيذ التوصيات التي قبلتها الحكومة.
    It highlighted that some of the recommendations accepted by Eritrea during the previous UPR cycle had not been implemented, particularly those concerning torture and child labour. UN وسلطت الضوء على عدم تنفيذ بعض التوصيات التي قبلتها إريتريا أثناء الدورة السابقة للاستعراض الدوري الشامل، ولا سيما تلك المتعلقة بالتعذيب وعمل الأطفال.
    During this time, Afghanistan has achieved more progress in the follow up of recommendations accepted by the Government. UN وفي الأثناء، حققت أفغانستان المزيد من التقدم فيما يتعلق بمتابعة التوصيات التي قبلتها الحكومة.
    It could also accelerate the implementation of the recommendations accepted by Haiti in the context of the universal periodic review. UN ويمكن أيضا أن تزيد سرعة تنفيذ التوصيات التي قبلتها هايتي في سياق الاستعراض الدوري الشامل.
    It applauded the implementation of most of the recommendations accepted during the first UPR cycle. UN ورحب بتنفيذ جزر القمر لمعظم التوصيات التي قبلتها خلال الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    It wished Zimbabwe well in its constitutional review process and with the implementation of the recommendations accepted. UN وتمنت لزمبابوي التوفيق في عمليتها لمراجعة الدستور وفي تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    It congratulated Chad on the number of recommendations that it had accepted. UN وهنّأ تشاد على عدد التوصيات التي قبلتها.
    It was strongly committed to continuing to fully implement all recommendations that it had accepted. UN وهي ملتزمة بقوة بمواصلة تنفيذ جميع التوصيات التي قبلتها تنفيذاً كاملاً.
    Zimbabwe then confirmed that it was in line with that commitment that the accepted recommendations would be implemented. UN وتؤكد أيضاً أن التوصيات التي قبلتها سوف تنفذ تماشياً مع ذلك الالتزام.
    59. Mali noted the social and economic development that Uruguay had achieved, and the numerous initiatives it had carried out to better implement the accepted recommendations. UN 59- وأشارت مالي إلى تنمية أوروغواي الاجتماعية والاقتصادية ومبادراتها الكثيرة لتنفيذ التوصيات التي قبلتها تنفيذاً أفضل.
    It was prepared to assist the Government in the implementation of the recommendations it had accepted. UN وأبدت استعدادها لمساعدة الحكومة على تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    7. Mauritius provided information on the actions taken to implement the recommendations that it accepted during the first review. UN 7- وقدمت موريشيوس معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات التي قبلتها خلال الاستعراض الأول.
    It is implementing the recommendations it accepted, which are aimed at facilitating the enjoyment of all human rights. UN كما تسعى جاهدة إلى تطبيق التوصيات التي قبلتها والتي تهدف إلى تحسين التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    4. The Committee takes note of the commitments made by the State party in the course of the universal periodic review conducted by the Human Rights Council and encourages the State party to comply with all of the recommendations that it has accepted. UN 4- تحيط اللجنة علماً بالالتزامات التي قطعتها الدولة الطرف على نفسها في إطار الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان، وتشجعها على الامتثال لجميع التوصيات التي قبلتها.
    3. Please provide information on the steps taken by the State party to adopt specific law on gender equality, in line with the recommendation accepted by the State party during its universal periodic review in 2010 (see A/HRC/16/9 and Add.1). UN 3 - ويرجى توفير معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لاعتماد قانون محدد بشأن المساواة بين الجنسين تمشيا مع التوصيات التي قبلتها الدولة الطرف خلال استعراضها الدوري الشامل في عام 2010 (انظر A/HRC/16/9 و Add.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد