ويكيبيديا

    "التوصيات الداعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommendations for
        
    • of recommendations
        
    • to recommendations
        
    There is no shortage of recommendations for reform of the Organization: we have listened to them for two days. UN ولا نعاني من النقص في التوصيات الداعية إلى إصلاح المنظمة، فقد استمعنا إليها طوال يومين.
    It is still our objective that the Disarmament Commission agree on recommendations for achieving the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons and practical confidence-building measures in the field of conventional arms. UN ولا يزال هدفنا أن تتفق لجنة نزع السلاح على التوصيات الداعية إلى تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    16. The drafting of recommendations for changes to be submitted to the Statistical Commission and the rewriting of the 1993 SNA will be the main responsibility of an editor. UN 16 - وستكون صياغة التوصيات الداعية إلى إدخال تعديلات والتي ستقدمها اللجنة الإحصائية وإعادة كتابة نظام الحسابات القومية لعام 1993 المهمة الرئيسية التي ستُناط بأحد المحررين.
    The national committee for Lebanese women had a broad mandate: setting national priorities, issuing recommendations for legislative changes, and raising awareness. UN وأضاف أن اللجنة الوطنية للنساء اللبنانيات تتمتع بولاية عامة تتمثل في تحديد الأولويات الوطنية، وإصدار التوصيات الداعية إلى تغيير التشريعات، والتوعية.
    614. Slovakia welcomed the State's decision to implement fully the recommendations for improving the legislation on elections. UN 614- ورحبت سلوفاكيا بقرار الدولة تنفيذ التوصيات الداعية إلى تحسين التشريعات الانتخابية تنفيذاً كاملاً.
    This Report was presented to Parliament but neither the recommendations for legislative reform nor the recommendations for broader action were taken up by the government. UN وقدم هذا التقرير إلى البرلمان، ولكن الحكومة لم تنفذ التوصيات الداعية إلى الإصلاح التشريعي ولا تلك الداعية إلى مزيد من العمل.
    V. Comments on recommendations for strengthening oversight in the United Nations system: a comparison between the Joint Inspection Unit and the Steering Committee approach UN خامساً - تعليقات بشأن التوصيات الداعية إلى دعم الرقابة في منظومة الأمم المتحدة: مقارنة بين نهج وحدة التفتيش المشتركة ونهج اللجنة التوجيهية
    17. Reports will be prepared on the findings of the above inspections, along with recommendations for changes as appropriate. UN ٧١ - وستعد التقارير بالاستناد إلى نتائج عمليات التفتيش المذكورة أعلاه إلى جانب التوصيات الداعية إلى إجراء تعديلات على النحو المناسب.
    The findings of these will form the basis of recommendations for a common approach to strengthening accountability for gender equality programming and policies of the UNCTs and will be shared with the UNDP Principals. UN وستشكل نتائج هذه الاستعراضات أساس التوصيات الداعية إلى رسم نهج مشترك لتعزيز المساءلة فيما يخص البرمجة والسياسات في مجال المساواة بين الجنسين التي تنفذها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وسيتم تقاسمها مع الجهات الرئيسية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The United Nations Office at Nairobi also accepted recommendations for appropriate action to be brought against three staff members implicated, and has referred the matter to the Department of Management for consideration of possible disciplinary action. UN وعلاوة على ذلك، قبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أيضا التوصيات الداعية إلى اتخاذ الإجراء المناسب حيال ثلاثة من موظفين متورطين في الموضوع وأحال المسألة إلي إدارة الشؤون الإدارية للنظر في إمكانية اتخاذ إجراء تأديبي ضدهم.
    The other side of the pact was that UNHCR hoped that donors would give the funding of General Programmes the priority they deserved, and to this end he asked representatives to transmit to their capitals the strongest possible recommendations for considerably increased levels of support. UN أما الشق اﻵخر من الميثاق فهو أن المفوضية تأمل من المانحيـن إيـلاء تمويـل البرامج العامة ما يستحقه من أولوية. وتحقيقاً لهذه الغاية، فهو يرجو من الممثلين أن ينقلوا إلى عواصمهم أقوى ما يمكن من التوصيات الداعية إلى زيادة مستويات الدعم زيادة كبيرة.
    2. The Secretary-General takes note of the findings set out in the report and concurs with the recommendations for eliminating duplication and improving the efficiency of processes. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بالنتائج المبينة في التقرير ويتفق مع التوصيات الداعية إلى إزالة الازدواجية في العمليات وتحسين كفاءتها.
    By expressing its support for the recommendations within the Council's competence, it encouraged early and positive consideration of the recommendations for action by other major organs, funds, programmes and agencies of the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, the non-governmental organizations and the private sector. UN وشجع المجلس، بإعرابه عن التأييد للتوصيات الداخلة في نطاق اختصاصه، على النظر مبكرا وبعين الموافقة في التوصيات الداعية إلى اتخاذ إجراءات من جانب الهيئات والصناديق والبرامج والوكالات الرئيسية الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص.
    It looked forward to a report at the fifty-seventh session on how the recommendations for a closer working relationship between the Special Committee and the Special Political and Decolonization Committee were being implemented. UN وقال إن وفده يتطلع إلى صدور تقرير في الدورة السابعة والخمسين عن الكيفية التي يجري بها تنفيذ التوصيات الداعية إلى زيادة توثيق علاقة العمل بين اللجنة الخاصة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    By expressing its support for the recommendations within the Council's competence, it encouraged early and positive consideration of the recommendations for action by other major organs, funds, programmes and agencies of the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, the non-governmental organizations and the private sector. UN وشجع المجلس، بإعرابه عن التأييد للتوصيات الداخلة في نطاق اختصاصه، على النظر مبكرا وبعين الموافقة في التوصيات الداعية إلى اتخاذ إجراءات من جانب الهيئات والصناديق والبرامج والوكالات الرئيسية الأخرى التابعة للأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص.
    29. The European Union appreciated the efforts made by the Committee on Contributions to prepare its report in accordance with General Assembly resolution 48/223 C. However, it noted that, although many proposals had been made, the report contained only a limited number of recommendations for adjusting the scale methodology. UN ٢٩ - وأعرب عن تقدير الاتحاد اﻷوروبي للجهود التي بذلتها لجنة الاشتراكات ﻹعداد تقريرها وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ جيم. غير أنه يلاحظ أنه على الرغم من تقديم اقتراحات كثيرة، فإن التقرير لا يتضمن سوى عدد محدود من التوصيات الداعية إلى تعديل منهجية الجدول.
    RBAS appreciates the role of UNDP as window to United Nations system knowledge and expertise, and supports the recommendations for developing strong United Nations system partnership including with non-resident United Nations organizations. UN يقدر المكتب الإقليمي للدول العربية دور البرنامج الإنمائي بوصفه نافذة على معارف منظومة الأمم المتحدة وخبراتها، ويدعم التوصيات الداعية إلى إقامة شراكة قوية مع منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مع منظمات الأمم المتحدة غير المقيمة.
    The findings of these initiatives formed the basis of recommendations for a common approach to strengthening accountability for the gender equality programming and policies of the United Nations country teams and was shared with and endorsed by the United Nations Development Group Principals. UN وستشكل نتائج هذه الاستعراضات أساس التوصيات الداعية إلى رسم نهج مشترك لتعزيز المساءلة فيما يخص البرمجة والسياسات في مجال المساواة بين الجنسين التي تنفذها الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وسيتم تقاسمها مع الجهات الرئيسية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائية والموافقة عليها من قبل هذه الجهات.
    50. The organizations and agencies of the United Nations system and regional commissions have been invited by the General Assembly in resolution 50/119 to provide analytical and quantitative data and indicators on all aspects of South-South cooperation, including recommendations for strengthening such cooperation. UN 50 - دعت الجمعية العامة في القرار 50/119، مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة واللجان الإقليمية إلى تقديم بيانات ومؤشرات تحليلية وكمية بشأن جميع أوجه التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التوصيات الداعية إلى تعزيز هذا التعاون.
    We welcome and fully support the impetus the Secretary-General seeks to inject into the Doha development round, and New Zealand supports particularly the recommendations for an intensified response to combat HIV/AIDS. UN ونرحب بالزخم الذي يسعى الأمين العام إلى بثه في جولة الدوحة الإنمائية، وتؤيد نيوزيلندا بصفة خاصة التوصيات الداعية إلى تكثيف الاستجابة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It expressed concern at the rejection of recommendations to ratify international treaties. UN وأعربت عن قلقها إزاء رفض التوصيات الداعية إلى التصديق على المعاهدات الدولية.
    It regretted the fact that Myanmar had not given concrete responses to recommendations calling for the protection of civilians. UN وأعرب عن أسفه لأن ميانمار لم تقدم ردوداً واقعية على التوصيات الداعية إلى حماية المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد