ويكيبيديا

    "التوصيات المبينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommendations set out
        
    • recommendations outlined
        
    • recommendations set forth
        
    • the recommendations contained
        
    The recommendations set out below seek to address these shortcomings. UN وتسعى التوصيات المبينة أدناه إلى التصدي لأوجه القصور هذه.
    The Seminar then adopted the recommendations set out below, in the form of the Goa Declaration. UN واعتمدت الحلقة الدراسية بعد ذلك التوصيات المبينة أدناه في شكل إعلان غوا.
    While it supported the recommendations set out in the Business Plan, Nigeria hoped that they would constitute the extent of the rationalization that UNIDO would undergo. UN وأضاف قائلا ان نيجيريا في حين تؤيد التوصيات المبينة في خطة اﻷعمال تأمل في أن تشكل الحد الذي يمضي اليه ترشيد اليونيدو .
    The recommendations outlined below might be useful in this regard. UN وربما تكون التوصيات المبينة أدناه ذات نفع في هذا السياق.
    Those final reports assisted the Panel in performing its work and making the recommendations outlined in this report. UN وساعدت هذه التقارير النهائية الفريق في الاضطلاع بأعماله وتقديم التوصيات المبينة في هذا التقرير.
    77. The recommendations set forth in the reports of the Secretary-General on the agenda item provided a useful basis for progress in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 77 - وتقدم التوصيات المبينة في تقارير الأمين العام حول بند جدول الأعمال أساساً مفيداً للتقدم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The Coordinator invited the Conference to approve the recommendations contained in paragraph 15 of her report. UN وأضافت أنها تدعو المشاركين في المؤتمر إلى الموافقة على التوصيات المبينة في الفقرة 15 من تقريرها.
    Accordingly, the Group makes the recommendations set out below. UN ويقدم الفريق التوصيات المبينة أدناه.
    35. Based on the findings of the evaluation, the recommendations set out below are presented for consideration by RBA. UN 35 - استنادا إلى استنتاجات التقييم، تعرض التوصيات المبينة أدناه لينظر فيها المكتب الإقليمي لأفريقيا.
    The recommendations set out in paragraph 147 of the 2005 report had been designed to address the new challenges by increasing the level of hazard pay and expanding the payment criteria. UN والهدف من التوصيات المبينة في الفقرة 147 من تقرير عام 2005 هو التصدي للتحديات الجديدة من خلال زيادة مستوى بدل المخاطر وتوسيع نطاق المعايير التي يُدفع هذا البدل على أساسها.
    Several of the recommendations set out in the report pertain to the role of Africa’s regional and subregional organizations in addressing the problem of internal displacement. UN 68- وتتعلق توصيات عدة من التوصيات المبينة في التقرير بدور المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في معالجة مشكلة التشرد في الداخل.
    The analysis in the preceding chapters of this paper give rise to the policy recommendations set out below for the consideration of Member States. UN ٤٩- يقود التحليل الوارد في الفصول السابقة من هذه الورقة إلى التوصيات المبينة أدناه في مجال السياسات لعرضها على الدول اﻷعضاء للنظر فيها.
    47. There has also been some progress in the implementation of the recommendations set out in the reports of the FSF Working Groups on Highly Leveraged Institutions (HLIs), Capital Flows, and Offshore Financial Centres (OFCs). UN 47 - وأُحرز أيضا بعض التقدم في تنفيذ التوصيات المبينة في تقارير الأفرقة العاملة التابعة لمنتدى الاستقرار المالي بشأن المؤسسات العالية الاستدانة، والمراكز المالية الخارجية.
    The draft was mainly based on the recommendations set out in the Committee's report (A/51/26), and he hoped that it could be adopted without a vote. UN ويستند المشروع أساسا الى التوصيات المبينة في تقرير اللجنة (A/51/26) وأعرب عن أمله في إمكانية اعتماده دون تصويت.
    104. In order to assist Member States to strengthen the independence of lawyers and the legal profession, the Special Rapporteur submits the recommendations set out below. UN 104 - من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز استقلال المحامين والمهنة القانونية، يقدم المقرر الخاص التوصيات المبينة أدناه.
    5. The financial implications of the recommendations set out in paragraph 3 above for the programme budget of the United Nations for the biennium 2010-2011 have been estimated at $170,900. UN 5 - وقد قُدرت الآثار المالية المترتبة على التوصيات المبينة في الفقرة 3 أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة عن فترة السنتين 2010-2011 بمبلغ 900 170 دولار().
    It has been working with UNICEF and others to help member States to implement the recommendations outlined in the report. UN وتعمل مع اليونيسيف وجهات أخرى من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات المبينة في التقرير.
    :: Conduct of 6 meetings with the Ministry of Finance and international finance institutions to support security sector financial sustainability and follow-through on the recommendations outlined in the 2012 security sector public expenditure review UN :: عقد 6 اجتماعات مع وزارة المالية والمؤسسات المالية الدولية لدعم الاستدامة المالية للقطاع الأمني والمضي قدما في تنفيذ التوصيات المبينة في استعراض الإنفاق العام على قطاع الأمن لعام 2012
    Conduct of 6 meetings with the Ministry of Finance and international finance institutions to support security sector financial sustainability and follow-through on the recommendations outlined in the 2012 security sector public expenditure review UN عقد 6 اجتماعات مع وزارة المالية والمؤسسات المالية الدولية لدعم الاستدامة المالية للقطاع الأمني والمضي قدما بتنفيذ التوصيات المبينة في وثيقة استعراض الإنفاق العام على قطاع الأمن لعام 2012
    Mexico supports the recommendations set forth in the report of the group of experts (A/50/377), particularly on the establishment of new principles and guidelines for consensus in the field of verification. UN وتؤيد المكسيك التوصيات المبينة في تقرير فريق الخبراء )A/50/377(، سيما المتعلقة بوضع مبادئ عامة وتوجيهية جديدة للتوصل إلى توافق آراء في مجال التحقق.
    1. The Fourteenth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies (HONLEA), Africa, adopted the recommendations set forth below, which had been drawn up by its working groups. UN المرفق- 1- اعتمد الاجتماع الرابع عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات (هونليا)، في أفريقيا، التوصيات المبينة أدناه، التي وضعتها أفرقته العاملة.
    The expert consultants then prepared final reports that assisted the Panel in performing its work and making the recommendations contained in this report. UN وأعد الخبراء الاستشاريون بعد ذلك تقارير نهائية التي ساعدت الفريق في الاضطلاع بأعماله وتقديم التوصيات المبينة في هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد