ويكيبيديا

    "التوصيات المتضمنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommendations contained
        
    • recommendations embedded
        
    • recommendations laid out
        
    • of the recommendations of
        
    They also encouraged Member States and other relevant stakeholders to consider implementing the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وهم يدعون الدول الأعضاء أيضا والأطراف الأخرى إلى النظر في تطبيق التوصيات المتضمنة في تقارير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The response of the United Kingdom Government to the recommendations contained in paragraph 263 UN رد حكومة المملكة المتحدة على التوصيات المتضمنة في الفقرة 263
    It also contains information on the implementation of the recommendations contained in the Swiss plan of action for follow-up to the Beijing Conference. UN كما يحتوي أيضاً معلومات حول تطبيق التوصيات المتضمنة في خطة العمل السويسرية لمتابعة مؤتمر بيجين.
    May I take it that the Assembly approves the recommendations contained in paragraph 40? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد التوصيات المتضمنة في الفقرة 40؟
    May I take it that the General Assembly takes note of paragraph 45 and approves the recommendations contained in paragraphs 46 and 47? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالفقرة 45 وتعتمد التوصيات المتضمنة في الفقرتين 46 و 47؟
    A summary of the individual recommendations contained within this claim element appears in table 24 below. UN ويرد موجز التوصيات المتضمنة في هذا الجزء من المطالبة، في الجدول 24 أدناه.
    All the recommendations contained in the report would be implemented by the end of 1995. UN وسوف تنفﱠذ جميع التوصيات المتضمنة في التقرير قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    All the recommendations contained in the report would be implemented by the end of 1995. UN وسوف تنفﱠذ جميع التوصيات المتضمنة في التقرير قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    We stand ready to engage in a broad dialogue on how to ensure the speedy and efficient implementation of the recommendations contained in the Brahimi report. UN ونحن على استعداد للدخول في حوار واسع النطاق بشأن كيفية ضمان تنفيذ التوصيات المتضمنة في تقرير الإبراهيمي على نحو سريع وفعال.
    Uruguay, since 1952 a traditional contributor to peacekeeping operations, is carefully considering the recommendations contained in the Brahimi report, many of which we deem worthy of our support. UN أوروغواي، مساهم تقليدي منذ عام 1952 في عمليات حفظ السلام، وتنظر بعناية في التوصيات المتضمنة في تقرير الإبراهيمي، ونعتقد بأن الكثير منها جدير بدعمنا.
    What we are seeking in this and other relevant meetings is therefore an update on the status of implementation of the recommendations contained in the General Assembly resolution. UN وعليه، فإن ما نسعى إلى تحقيقه في هذه الجلسات وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة، هو تحديث مركز تنفيذ التوصيات المتضمنة في قرار الجمعية العامة.
    84. The Assistant Secretary-General, Office of Human Resources Management, is responsible for the implementation of the recommendations contained in paragraphs 80 and 82 above. UN 84 - يتولى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية مسؤولية تنفيذ التوصيات المتضمنة في الفقرتين 82 و 84 أعلاه.
    Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the First Committee, I should like to advise representatives that we shall take decisions in the same manner as in the First Committee unless notified otherwise in advance. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصيات المتضمنة في تقارير اللجنة اﻷولى، أود أن أحيط الممثلين علما بأننا سنبت فيها بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة اﻷولى، إلا إذا ما أخطرنا بخلاف ذلك مقدما.
    30. The recommendations contained in the progress report of the Special Rapporteur for Follow-up on Views were approved. UN 30 - واعتمدت التوصيات المتضمنة في التقرير المرحلي للمقرر الخاص لمتابعة الآراء.
    It is our belief that the recommendations contained in the guidelines would greatly influence the creation of an appropriate legal framework that would allow the opposition in parliament — although we do not have that type of arrangement in Nigeria — to participate more fully in the political and economic discourse affecting the people. UN ونعتقد أن التوصيات المتضمنة في المبادئ التوجيهية من شأنها أن تؤثر إلى حد كبير في صياغة إطار قانوني ملائم يسمح للمعارضة في البرلمان - بالرغم من أنه ليس لدينا هذا النوع من الترتيب في نيجيريا - بالمشـــاركة بدرجة أكثر اكتمالا في الحوار السياسي والاقتصادي الذي يؤثر على الشعب.
    9. It should be borne in mind that the recommendations contained in both general reports and field mission reports may be endorsed by a resolution of the Commission or General Assembly. UN ٩- وينبغي أن لا يغيب عن البال أن التوصيات المتضمنة في كل من التقارير العامة وتقارير الزيارات الميدانية يمكن اعتمادها بموجب قرار من اللجنة أو الجمعية العامة.
    2. Mr. BUERGENTHAL suggested that the Committee should adopt the recommendations contained in the note without a debate, as they had been agreed upon in principle. UN ٢- السيد بورغنثال اقترح على اللجنة أن تعتمد التوصيات المتضمنة في المذكرة دون إجراء أي نقاش، نظرا ﻷنها كانت محل اتفاق مبدئي.
    Before we begin to take action on the recommendations contained in the reports of the Second Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take decisions in the same manner as was done in the Second Committee, unless the Secretariat is notified otherwise in advance. UN وقبل أن نبدأ في اتخاذ إجراء بشأن التوصيات المتضمنة في تقارير اللجنة الثانية، أبلغ الممثلين بأننا سنمضي قدما في اتخاذ القرارات بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الثانية، ما لم تبلغ الأمانة العامة مسبقا بخلاف ذلك.
    Several ministers and heads of delegation recommended that the Commission on Sustainable Development should put in place a monitoring and review process to assess progress achieved on the recommendations embedded in the Johannesburg Plan of Implementation. UN 11 - وأوصى العديد من الوزراء ورؤساء الوفود بأن تقوم لجنة التنمية المستدامة بوضع عملية رصد واستعراض لتقييم التقدم المُحرز بشأن التوصيات المتضمنة في خطة جوهانسبرج للتنفيذ.
    Delegations were pleased to note that the global programme addressed the recommendations laid out in the evaluation of the previous global programme, 2010-2013. UN 40 - وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن البرنامج العالمي يتناول التوصيات المتضمنة في تقييم البرنامج العالمي السابق للفترة 2010-2013.
    Ensured the implementation of the recommendations of the ARMS Report, including the preparation of Job Descriptions and recruitment of staff and procurement of resource requirements. UN وعملتُ على ضمان تنفيذ التوصيات المتضمنة في تقرير قسم إدارة المحفوظات والسجلات بالأمم المتحدة، بما في ذلك إعداد أوصاف الوظائف وتوظيف الموظفين ومتطلبات المشتريات من الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد