ويكيبيديا

    "التوصيات المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific recommendations
        
    • concrete recommendations
        
    • recommendations identified
        
    • setting-specific recommendations
        
    • recommendations set out
        
    • the recommendations outlined
        
    • identified recommendations
        
    • recommendations specified
        
    In addition, the following specific recommendations are offered for consideration: UN وعلاوة على ذلك، تقدم التوصيات المحددة التالية للنظر فيها:
    The secretariat said that specifying responsibility for decision-making would be difficult until the nature of specific recommendations had been determined. UN وذكرت اﻷمانة أن تحديد المسؤولية بالنسبة لاتخاذ القرارات سيظل عملية صعبة إلى أن تحدد طبيعة بعض التوصيات المحددة.
    It comments on the policy questions arising from the experts' specific recommendations on electronic commerce and tourism. UN وتعلق على مسائل السياسة العامة التي تثيرها التوصيات المحددة الصادرة عن الخبراء حول التجارة الإلكترونية والسياحة.
    The specific recommendations below are made to address these issues. UN وقد صدرت التوصيات المحددة الواردة أدناه لمعالجة هذه القضايا.
    It makes a number of concrete recommendations aimed at achieving this. UN واللجنة تقدم عددا من التوصيات المحددة الرامية لتحقيق هذا الهدف.
    The Group of Governmental Experts has formulated some specific recommendations in this field. UN وقد صاغ فريق الخبراء الحكوميين بعض التوصيات المحددة في هذا الميدان.
    OIOS accordingly made a number of specific recommendations for OHCHR and the Division of Conference Management. UN وعليه، قدم مكتب الرقابة الداخلية عدداً من التوصيات المحددة للمفوضية ولشعبة إدارة المؤتمرات.
    It describes, in particular, the measures taken by the Government of Spain with regard to the specific recommendations made by the Permanent Forum at its eighth session. UN ويتناول بشكل خاص الإجراءات التي اتخذتها حكومة إسبانيا بشأن التوصيات المحددة التي قدمها المنتدى الدائم في دورته الثامنة.
    specific recommendations from these workshops have included proposals for: UN وقد اشتملت التوصيات المحددة الصادرة عن حلقات العمل هذه على مقترحات من أجل القيام بما يلي:
    specific recommendations from these workshops relating to collaborative scientific research have included proposals for: UN وتضمنت التوصيات المحددة الصادرة عن حلقات العمل هاته المتعلقة بالبحث العلمي التعاوني مقترحات بشأن ما يلي:
    To this end, specific recommendations include: UN وفي سبيل ذلك، تشمل التوصيات المحددة ما يلي:
    The Special Body adopted a set of specific recommendations for action on those issues by national Governments, bilateral and international donors and regional and subregional organizations. UN واعتمدت الهيئة الخاصة مجموعة من التوصيات المحددة لاتخاذ إجراءات بشأن هاتين المسألتين من جانب الحكومات الوطنية والمانحين الثنائيين والدوليين والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    In this regard, I intend to make more specific recommendations to the Security Council as soon as possible on the basis of a well-prepared electoral plan. UN وفي هذا الصدد، أعتزم تقديم مزيد من التوصيات المحددة إلى مجلس الأمن في أقرب وقت ممكن استنادا إلى خطة انتخابية معدة إعدادا جيدا.
    She would like to know which of the specific recommendations of the Royal Commission had been implemented. UN وأردفت أنها تود أن تعرف أي من التوصيات المحددة للجنة الملكية قد تمّ تنفيذها.
    A number of further specific recommendations are being discussed in the preparatory process for the review of the World Summit for Social Development. UN ويتم مناقشة عدد من التوصيات المحددة الأخرى في العملية التحضيرية لاستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    This document covers an assessment of progress, or lack thereof, achieved since the Rio Summit and a set of specific recommendations on further action needed to accelerate movement towards meeting the challenges of sustainable development. UN وتشمل هذه الوثيقة تقييما للتقــدم المحرز، أو عـدمه، منذ قمة ريـو، ومجموعـة من التوصيات المحددة بشأن القيام بمزيد من العمــل الذي تمس إليه الحاجة لﻹسراع بالتحرك نحو مواجهة تحديات التنمية المستدامة.
    In this respect, the Meeting will make more specific recommendations under a separate agenda item. UN وفي هذا الصدد، سيصدر الاجتماع مزيدا من التوصيات المحددة في إطار بند منفصل في جدول اﻷعمال.
    It also dealt with the specific recommendations made by the Committee with regard to the need for better coordination. UN وتناول التقرير أيضا التوصيات المحددة التي قدمتها اللجنة فيما يتعلق بالحاجة إلى تحسين التنسيق.
    We believe that the approach of the Peacebuilding Commission should be comprehensive, with a strong focus on concrete recommendations for action on the ground. UN ونحن نرى أنه ينبغي لنهج لجنة بناء السلام أن يكون نهجا شاملا، مع تركيز قوي على التوصيات المحددة للعمل على أرض الواقع.
    To overcome these challenges, the Scheme needs to adopt the recommendations identified in the three-year review process. UN ولتذليل هذه التحديات، فإن العملية بحاجة إلى اعتماد التوصيات المحددة في عملية استعراض السنوات الثلاث.
    The independent expert reaffirmed the need for their implementation together with the accompanying setting-specific recommendations, covering actions needed to eliminate violence against children in the home and family, schools and other educational settings, care and justice systems, the workplace and the community. UN وقد أكد الخبير المستقل مجدداً الحاجة إلى تنفيذها بالتوازي مع التوصيات المحددة المرافقة التي تشمل الإجراءات اللازمة للقضاء على العنف ضد الأطفال في البيت والأسرة والمدرسة وغيرها من أماكن التعليم، ونظم الرعاية والعدالة، وفي مكان العمل وداخل المجتمع المحلي.
    He requested an assessment of the links between the recommendations set out in the report and the Istanbul Programme of Action. UN وطلب تقييما للصلات القائمة بين التوصيات المحددة في التقرير وبرنامج عمل اسطنبول.
    He stressed that the Government was committed to following through the recommendations outlined in the IPR. UN وأكد التزام الحكومة بمواصلة تنفيذ التوصيات المحددة في استعراض سياسة الاستثمار.
    However, in the case of those clearly identified recommendations of the Advisory Committee affecting individual sections of the budget, their effects have been incorporated in the present recosting and are detailed below. UN غير أنه في حالة تلك التوصيات المحددة بوضوح من اللجنة الاستشارية والتي تؤثر في أبواب الميزانية كل على حدة، فإن آثارها أدمجت في العملية الحالية ﻹعادة تقدير التكاليف وترد تفاصيلها أدناه.
    Israel welcomes the commitment of the United Nations in strengthening collaboration and coordination among its components in order to provide the necessary support for the effective implementation of NEPAD, and endorses the recommendations specified in the report. UN وترحب إسرائيل بالتـزام الأمم المتحدة بتعزيز التضامن والتعاون بين عناصرها من أجل تقديم الدعم اللازم للتنفيذ الفعال للشراكة الجديدة، كما نؤيد التوصيات المحددة في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد