ويكيبيديا

    "التوصيات المنبثقة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommendations from the
        
    • recommendations resulting from the
        
    • recommendations of the
        
    • recommendations emanating from
        
    • recommendations arising from the
        
    • the recommendations of
        
    • recommendations emerging from
        
    • the recommendations from
        
    • the recommendations resulting from
        
    recommendations from the meeting will be reviewed at a resumed session of the Economic and Social Council later this year. UN وسيستعرض المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورة مستأنفة في موعد لاحق من هذا العام التوصيات المنبثقة عن هذا الاجتماع.
    It urged the Government to accept and implement all recommendations from the review process, particularly in the area of media freedom. UN وحثت حكومة أذربيجان على قبول وتنفيذ جميع التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض، ولا سيما في مجال حرية الإعلام.
    It also asked whether the Government would commit itself to involving civil society in the implementation of the recommendations resulting from the present review. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الالتزام بإشراك المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض.
    Contributed to organizing a number of national and local workshops and seminars for disseminating the recommendations of the World Conference. UN ساهم في تنظيم عدد من حلقات العمل والندوات الوطنية والمحلية الرامية إلى نشر التوصيات المنبثقة عن المؤتمر العالمي.
    The recommendations emanating from each of the round-tables are reflected in Annex I of this report. UN وترد التوصيات المنبثقة عن كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة في المرفق الأول لهذه الوثيقة.
    It also encouraged the High Commissioner to consider organizing a follow—up workshop to put into practice the recommendations arising from the Madrid Workshop. UN وحث أيضاً المفوضة السامية على النظر في تنظيم حلقة عمل لمتابعة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن حلقة عمل مدريد.
    recommendations emerging from the studies will assist Governments in policy formulation. UN وستساعد التوصيات المنبثقة عن هذه الدراسات الحكومات في مجال صياغة السياسات.
    recommendations from the change process would be presented to the Board at its annual session. UN وسوف تعرض التوصيات المنبثقة عن عملية التغيير على المجلس في دورته السنوية.
    It commended recent progress and the implementation of recommendations from the first review, as well as the establishment of the National Human Rights Commission. UN وأشادت بالتقدم المحرز مؤخراً وبتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الأول وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The recommendations from the study are supported by a rationale which provides opportunities for collaboration among different stakeholders on how to deal with issues affecting young people including children below the age of 18 years. UN وتستند التوصيات المنبثقة عن الدراسة إلى أساس منطقي يتيح فرصا للتعاون فيما بين مختلف أصحاب المصلحة بشأن كيفية تناول المسائل التي تؤثر على الشباب بما في ذلك الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    The Government has consulted on a number of the recommendations from the review, and is now considering the response. UN وقد عقدت الحكومة مشاورات بشأن عدد من التوصيات المنبثقة عن الاستعراض، وتقوم حالياً بدراسة الرد عليها.
    In his report the Secretary-General refers to support provided on the ground by the United Nations country teams so that States can implement recommendations resulting from the universal periodic review. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى الدعم المقدم في الميدان من الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، لكي تتمكّن الدول من تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Implement the recommendations resulting from the Office of Internal Oversight Services review Total number UN أن يقوم بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    OIOS noted that there are plans to implement the recommendations of the 2005 General Service classification review. UN كما لاحظ وجود خطط لتطبيق التوصيات المنبثقة عن استعراض تصنيف فئة الخدمات العامة لعام 2005.
    Many of the recommendations of the Consultative Process on the subject of the marine environment were endorsed by the General Assembly. UN وقد أقرت الجمعية العامة العديد من التوصيات المنبثقة عن العملية الاستشارية في موضوع البيئة البحرية.
    India was committed to following up on the recommendations emanating from this process in an inclusive manner. UN والهند ملتزمة بمتابعة التوصيات المنبثقة عن هذه العملية على نحوٍ شمولي.
    The recommendations emanating from the joint discussion on cultural property are included in section IV below. UN ويتضمن الفصل الرابع، الوارد أدناه، التوصيات المنبثقة عن المناقشة المشتركة حول الممتلكات الثقافية.
    The Board considers the process of implementing the recommendations arising from the evaluation to have been both interesting and useful. UN ويرى المجلس أن عملية تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم كانت مهمة ومجدية على السواء.
    (iii) Implementing those recommendations arising from the universal periodic reviews accepted by Portugal; UN ' 3` تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراضات الدورية الشاملة التي قبلتها البرتغال؛
    The Board should provide clear guidance and directions to relevant stakeholders to implement the recommendations of such reviews. UN وينبغي أن يقدم توجيهات وتعليمات واضحة لأصحاب الشأن فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذه الاستعراضات.
    They should also hold the executive accountable for implementing the recommendations emerging from independent reviews and ensure that the results of the reviews inform subsequent national plans, laws, policies, budgets and further accountability measures. UN وينبغي للبرلمانات أيضاً مساءلة السلطة التنفيذية عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات الاستعراض المستقلة وضمان أن تفضي نتائج الاستعراضات إلى توجيه الخطط والقوانين والسياسات والميزانيات الوطنية اللاحقة وتدابير المساءلة الأخرى.
    One of the recommendations from those consultations is to amend the discriminatory provisions in the Marriage Act. UN وتمثلت إحدى التوصيات المنبثقة عن تلك المشاورات في تعديل الأحكام التمييزية التي يتضمنها قانون الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد