ويكيبيديا

    "التوصيات المنقحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • revised recommendations
        
    • recommendations and
        
    The following table will help to the implementation of the recently revised recommendations on statistics of international migration UN سيساعد الجدول التالي في تنفيذ التوصيات المنقحة مؤخراً بشأن إحصاءات الهجرة الدولية
    The revised recommendations strengthened the requirements for the transport of significant quantities of nuclear materials by ship. UN وقد عززت التوصيات المنقحة متطلبات نقل كميات كبيرة من المواد النووية بواسطة السفن.
    Financial Action Task Force (FATF) revised recommendations UN التوصيات المنقحة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية
    Financial Action Task Force (FATF) revised recommendations UN التوصيات المنقحة الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية
    The Commission is requested to adopt the revised recommendations. UN ويُرجى من اللجنة إقرار التوصيات المنقحة.
    It was a major event leading to the preparation of the draft revised recommendations. UN وكان ذلك حدثا بارزا أفضى إلى إعداد مشروع التوصيات المنقحة.
    Section IV provides an outline of the implementation programme of the revised recommendations. UN ويقدم الفرع الرابع مخططا لبرنامج تنفيذ التوصيات المنقحة.
    Countries considered the revised recommendations to be a useful guide for producers and users of statistical information. UN ورأت البلدان في التوصيات المنقحة دليلا إرشاديا نافعا لمنتجي المعلومات الإحصائية ومستخدميها.
    The Commission adopted revised recommendations 174-199 subject to the above-mentioned changes. UN 80- واعتمدت اللجنة التوصيات المنقحة 174-199، رهنا بالتغييرات المذكورة أعلاه.
    The Commission adopted revised recommendations 174-199 subject to the above-mentioned changes. UN 80- واعتمدت اللجنة التوصيات المنقحة 174-199، رهنا بالتغييرات المذكورة أعلاه.
    Austria appreciated in particular the revised recommendations on arbitration, which they would serve to make more efficient. UN وقالت إن النمسا تُقدّر على وجه الخصوص التوصيات المنقحة بشأن التحكيم التي ستؤدي إلى زيادة كفاءته.
    The use of each table of the framework is discussed in chapter III of the draft revised recommendations. UN ويتناول الفصل الثالث من مشروع التوصيات المنقحة الوجوه التي يستخدم بها كل جدول من جداول اﻹطار العام.
    The draft revised recommendations will be before the Commission for its views and possible adoption. UN وسيعرض مشروع التوصيات المنقحة على اللجنة ﻹبداء آرائها فيه وإمكانية اعتماده.
    The draft revised recommendations on statistics of international migration will be before the Commission for its views and possible adoption. UN وسيعرض مشروع التوصيات المنقحة بشأن الهجرة الدولية على اللجنة للنظر فيه وربما لاعتماده.
    After two years of work, the revised recommendations had been presented to the Commission, with the objective of promoting the use of the 2010 Arbitration Rules and ensuring that arbitral institutions would be more inclined to accept the role of appointing authorities. UN وبعد عامين من العمل عرضت التوصيات المنقحة على اللجنة وتضمنت تشجيع استخدام قواعد التحكيم بصيغتها المنقحة في عام 2010، وضمان أن تكون مؤسسات التحكيم أميل إلى قبول العمل كسلطات تعيين.
    Recognizing their potential to significantly enhance the efficiency of arbitrations conducted under the 2010 Arbitration Rules, the Commission had adopted the revised recommendations. UN وقامت اللجنة باعتماد هذه التوصيات بعد أن سلّمت بالإمكانيات الكبيرة التي يمكن أن تسهم بها التوصيات المنقحة في تعزيز كفاءة التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010.
    This raises the question of whether the revised recommendations should address the issue of partner attribution in more detail in addition to the promotion of the revised version of the Convention. UN ويثير هذا الوضع مسألة ما إذا كان يتعين أن تتصدى التوصيات المنقحة إلى قضية توصيف الشريك بمزيد من التفصيل علاوة على الترويج للنسخة المنقحة من الاتفاقية.
    Building on already accumulated good practices, the revised recommendations might be made more concrete and better harmonized with similar recommendations in other areas of statistics. UN ومن الممكن الاستناد إلى ما تراكم بالفعل من ممارسات جيدة لجعل التوصيات المنقحة محددة بشكل أكبر ومتوائمة بصورة أحسن مع التوصيات المماثلة في مجالات الإحصاءات الأخرى.
    A background document, entitled International Recommendations on Tourism Statistics 2008 contains the full text of the draft revised recommendations endorsed by the United Nations Expert Group on Tourism Statistics. UN وتحتوي وثيقة معلومات أساسية تحمل عنوان التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات السياحة لعام 2008 النص الكامل لمشروع التوصيات المنقحة التي أيدها فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بإحصاءات السياحة.
    At the same time, the Statistics Division began to organize the revision process and to develop its views on the scope and content of the future revised recommendations. UN وفي الوقت نفسه، بدأت شعبة الإحصاءات في تنظيم عملية التنقيح وبلورة وجهات نظرها بشأن نطاق التوصيات المنقحة المقبلة ومحتواها.
    The report describes the actions taken to implement the Commission's decision to revise the recommendations for energy statistics, provides an overview of the draft revised recommendations and outlines the implementation programme. UN ويصف التقرير الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرار اللجنة بتنقيح توصيات إحصاءات الطاقة، كما يقدم استعراضا عاما لمشاريع التوصيات المنقحة والخطوط العامة لبرنامج التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد