ويكيبيديا

    "التوصيات الموضوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • substantive recommendations
        
    It was stated that issues of substantive law should be addressed separately from conflict-of-laws issues and the substantive recommendations of the Guide could not be changed to address conflict-of-law issues. UN فقيل إن مسائل القانون الموضوعي ينبغي أن تعالج على نحو منفصل عن مسائل تنازع القوانين وإن التوصيات الموضوعية في الدليل لا يمكن تغييرها لمعالجة مسائل تنازع القوانين.
    As a member of the Group, we would have favoured more substantive recommendations. UN وبوصفنا عضوا في الفريق، فإننا نؤيد المزيد من التوصيات الموضوعية.
    It was proposed that the Working Group defer its consideration of the purpose clause until it had revised the substantive recommendations. UN وقد اقترح أن يرجئ الفريق العامل نظره في نص الغرض من الأحكام إلى أن يتم تنقيح التوصيات الموضوعية.
    The Committee should concentrate on presenting agreed changes to objectives, expected accomplishments and indicators, as well as substantive recommendations to the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وأنه ينبغي للجنة أن تركز على عرض التغييرات المتفق عليها للأهداف والإنجازات المتوقعة والمؤشرات، فضلا عن التوصيات الموضوعية التي تقدمها إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The gender dimension of inequalities was a key focus both in the participatory consultations on the new agenda and in the substantive recommendations emerging from the main technical processes. UN وكان البعد الجنساني لعدم المساواة من مجالات التركيز الرئيسية، سواء في المشاورات التشاركية بشأن الخطة الجديدة، أو في التوصيات الموضوعية التي أسفرت عنها العمليات الفنية الرئيسية.
    We also look forward to working actively and constructively with all members of the Commission with a view to reaching consensus for substantive recommendations on the two agenda items under consideration. UN ونتطلع كذلك إلى العمل بصورة فعالة وبناءة مع جميع أعضاء الهيئة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الموضوعية بخصوص بندي جدول الأعمال قيد النظر.
    The Commission will provide a suitable forum for an exchange of national experiences, assess achievements and obstacles and formulate necessary substantive recommendations to achieve the goals established. UN وستوفر اللجنة محفلا مناسبا لتبادل الخبرات الوطنية وتقييم الانجازات والعقبات ووضع التوصيات الموضوعية اللازمة لتحقيق اﻷهداف المحددة.
    To that end, the Committee must resolve all organizational and procedural issues and transmit substantive recommendations to the Review Conference. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجب على اللجنة أن تحل جميع المسائل التنظيمية والإجرائية وأن تحيل التوصيات الموضوعية على مؤتمر الاستعراض.
    We can use the Secretary-General's recommendations as a foundation upon which to build, using other inputs and reports to make more substantive recommendations for our heads of State or Government to consider. UN ويمكننا أن نستخدم توصيات الأمين العام بوصفها أساسا نبني عليه مع غيره من المدخلات والتقارير لوضع مزيد من التوصيات الموضوعية وعرضها على رؤساء دولنا أو حكوماتنا للنظر فيها.
    We note that the Advisory Group made some substantive recommendations for further improvements, such as through the consideration of an umbrella letter of understanding, delegation of authority and development of additional standardized templates. UN ونعلم أن ذلك الفريق قدم بعض التوصيات الموضوعية بالمزيد من التحسينات عن طريق النظر في رسالة تفاهم جامعة، وتفويض السلطة واستحداث نماذج موحدة إضافية.
    61. The Special Rapporteur is seriously concerned that the substantive recommendations made by the Truth and Justice Commission in the light of its comprehensive factual and legal analysis of the acts of political rape have not been implemented. UN 61- وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها البالغ إزاء عدم تنفيذ التوصيات الموضوعية التي قدمتها لجنة الحقيقة والعدل بالاستناد إلى تحليلها الوقائعي القانوني الشامل لأفعال الاغتصاب السياسي.
    94. There is however another important issue besides the large volume of documentation, and that is the problem of overlapping reports, which, in addition to draining staff time and resources, obscures the substantive recommendations of the reports. UN 94 - بيد أن هناك مسألة هامة أخرى إلى جانب الكمية الضخمة من الوثائق وهي مشكلة التقارير المتداخلة التي تحجب التوصيات الموضوعية الواردة في التقارير علاوة على أنها تستنـزف الموارد ووقت الموظفين.
    " For all of those reasons, parliamentary leaders have taken it upon themselves to consult widely in their capitals and within their parliaments on how best to bring forward the substantive recommendations of the Cardoso Panel. UN " لكل تلك الأسباب، أخذ القادة البرلمانيون على عاتقهم التشاور على نطاق واسع في عواصمهم وداخل برلماناتهم حول أفضل كيفية لتقديم التوصيات الموضوعية لفريق كاردوزو.
    20. Indonesia deeply regretted the impasse in the Special Committee's deliberations on substantive recommendations and urged all Member States to work together to overcome the stalemate. UN 20 - ومضت قائلة إن إندونيسيا تأسف أسفا شديدا لحالة الجمود التي وصلت إليها المداولات في اللجنة الخاصة بشأن التوصيات الموضوعية وتحث جميع الدول الأعضاء على العمل سويا من أجل التغلب على حالة الجمود.
    1. Cuba fully supports the working documents and proposals presented by the Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, including the proposed substantive recommendations for incorporation into the final document of the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 1 - تدعم كوبا دعما تاما وثائق ومقترحات العمل التي قدمتها مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما فيها التوصيات الموضوعية المقدمة لإدراجها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015.
    In May, the third session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference ended on a positive note, without, however, reaching agreement on substantive recommendations to the Review Conference. UN وفي أيار/مايو، انتهت بشكل إيجابي الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، لكنها لم تتوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات الموضوعية المزمع تقديمها إلى المؤتمر الاستعراضي.
    In order, therefore, to facilitate the work of the Preparatory Committee and of its Chairperson, in conveying to the Review Conference the results of its deliberations, if consensus cannot be achieved at the last session on substantive recommendations to the Review Conference, the Preparatory Committee should adopt a report consisting of procedural arrangements for the Review Conference and a summary of the proposed recommendations. UN ولذلك وتسهيلا لعمل اللجنة التحضيرية ولعمل رئيسها في إحالة نتائج مداولاتها إلى مؤتمر الاستعراض، ينبغي أن تعتمد اللجنة التحضيرية تقريرا يتضمن الترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض وموجزا للتوصيات المقترحة، إن تعذر خلال الدورة الأخيرة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الموضوعية المراد تقديمها إلى مؤتمر الاستعراض.
    We will have opportunity to come back to this theme next year to build on the very important and substantive recommendations that were included in the report that this Committee had an opportunity to study and adopt last year, and we join other delegations in their call to keep the focus on this important area of strengthening disarmament and non-proliferation education. UN وسوف تسنح لنا الفرصة للعودة إلى هذا الموضوع في العام القادم، لكي نبني على التوصيات الموضوعية الهامة جدا التي تضمنها التقرير الذي سنحت الفرصة لهذه اللجنة في العام الماضي لدراسته واعتماده. ونشارك الوفود الأخرى في دعوتها إلى مواصلة تركيز الاهتمام في هذا الحقل الهام، حقل تقوية ثقافة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Despite the absence of coordinated substantive recommendations by the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty, we consider the Conference to be a real opportunity for the international community to overcome inertia and take a step forward towards reach the goals identified in the Final Document of the 2000 Review Conference. UN وبالرغم من غياب التوصيات الموضوعية المنسّقة من قبل اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 للدول الأطراف في المعاهدة، إلا أننا نعتبر أن عقد المؤتمر يوفر فرصة حقيقية للمجتمع الدولي حتى يتغلب على حالة الجمود ويتقدم إلى الأمام نحو تحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Deep differences persist among parties on the three pillars of the Treaty -- disarmament, non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy -- and the Committee could not reach agreement on substantive recommendations for the Review Conference; nevertheless, with the decisions taken at the third session States parties have cleared the path for the immediate start of substantive discussions at the 2010 Review Conference. UN وما زالت الخلافات العميقة بين الأطراف مستمرّة حول الركـــائز الثلاث للمعاهدة -- نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية -- ولم تتمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات الموضوعية التي سترفع إلى المؤتمر الاستعراضي، وإن كانت الدول الأطراف قد مهّدت السبيل بالقرارات التي اتُّخذت في الدورة الثالثة لبدء المناقشات الجوهرية فورا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد