ويكيبيديا

    "التوصيات الهامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important recommendations
        
    • significant recommendations
        
    • critical recommendations
        
    • important recommendation
        
    • key recommendations
        
    • relevant recommendations
        
    • major recommendations
        
    • critical audit recommendations
        
    • main recommendations
        
    Implementation status follow-up for these important recommendations will be conducted and reported annually. UN وستجرى متابعة المرحلة التي بلغها تنفيذ هذه التوصيات الهامة ويبلَّغ عنها في تقارير سنوية.
    The Panel has produced a first report and made a series of important recommendations, which are being considered by the Registrar. UN وقد أصدر هذا الفريق تقريره الأول ووضع مجموعة من التوصيات الهامة التي يقوم المسجل حاليا بالنظر فيها.
    The testimony of their hard work was the consensus reached on important recommendations. UN وذكر أن التوافق الذي تم التوصل إليه في الآراء بشأن التوصيات الهامة يشكل دليلا على العمل الشاق الذي قامت به اللجنة.
    Some of the significant recommendations that the Committee has made during the present reporting period relate to: UN ويتصل البعض من التوصيات الهامة التي قدمتها اللجنة في الفترة الحالية المشمولة بالتقرير بما يلي:
    In the opinion of OIOS, many critical recommendations, had they been implemented, could have prevented overcompensation with regard to claims processing. UN ويرى المكتب أن هناك العديد من التوصيات الهامة للغاية التي لو نُفذت لسمحت بتجنب التعويض الزائد في تجهيز البيانات.
    An important recommendation of the 2008 Forum was that it should play a key role as an international mutual accountability mechanism that would draw together analysis of progress in national and global-level mutual accountability processes. UN وقد كان من التوصيات الهامة لمنتدى عام 2008 أن يؤدي دورا رئيسيا كآلية للمساءلة المتبادلة على الصعيد الدولي تجمع بين تحليل التقدم المحرز في عمليات المساءلة المتبادلة على الصعيدين الوطني والعالمي.
    A number of important recommendations made by the Commission of Eminent Persons are worth considering. UN ويجدر النظر في عدد من التوصيات الهامة التي قدمتها لجنة الشخصيات البارزة.
    We all wish to see a Security Council that reflects the modern world and that will incorporate important recommendations to strengthen its work. UN ونرغب جميعا في أن نرى مجلس أمن يتجلى فيه العالم المعاصر ويدمج التوصيات الهامة في أعماله لتعزيزها.
    I urge all countries to work with me in implementing these important recommendations. UN وأحث جميع البلدان على العمل معي من أجل تنفيذ هذه التوصيات الهامة.
    I urge the Government to undertake additional concrete steps to implement the important recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. UN وأحث الحكومة على اتخاذ خطوات محددة إضافية من أجل تنفيذ التوصيات الهامة الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة.
    In due course, the Department will conduct a review of the implementation of these important recommendations. UN وستقوم الإدارة في الوقت المناسب باستعراض تنفيذ هذه التوصيات الهامة.
    It would be useful to refer back to that study and the important recommendations that it contains to see how they can be given practical effect. UN وقد يكون من المفيد أن نرجع إلى تلك الدراسة وإلى التوصيات الهامة التي تتضمنها لنرى كيف يمكن أن نجعلها ذات أثر عملي.
    The scientific and technological community has taken the initiative to launch several new partnership initiatives geared towards implementing important recommendations in a number of Agenda 21 chapters. UN بادرت الأوساط العلمية والتكنولوجية إلى إطلاق مبادرات عدة لشراكات جديدة تهدف إلى تنفيذ التوصيات الهامة الواردة في عدد من فصول جدول أعمال القرن 21.
    Critical issues are being followed up quarterly until implemented, while important recommendations will be followed up annually. UN وتجري متابعة القضايا البالغة الأهمية بصورة فصلية إلى أن يتم تنفيذها، بينما ستجري متابعة التوصيات الهامة سنويا.
    OIOS made the following five important recommendations, with which UNHCR agreed or partially agreed: UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الهامة الخمس التالية التي وافقت عليها المفوضية كليا أو جزئيا:
    The Quetta process set in motion a participatory process to which all Afghan leaders contributed and which has led to some important recommendations. UN ولقد أدت عملية كويتا الى بدء عملية مشاركة أسهم فيها جميع الزعماء اﻷفغان وأسفرت عن إصدار بعض التوصيات الهامة.
    Implementation of the important recommendations contained in the Vienna Declaration and Programme of Action was the primary responsibility of the international community and Member States. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي وعلى الدول اﻷعضاء مسؤولية تطبيق التوصيات الهامة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Some of the significant recommendations made by the Committee during the reporting period relate to: UN ويتصل البعض من التوصيات الهامة التي قدمتها اللجنة في الفترة المشمولة بهذا التقرير بما يلي:
    Appropriate action to implement these critical recommendations had been initiated in most cases. UN وقد بدأت في معظم الحالات الإجراءات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات الهامة.
    An important recommendation focuses on violence: States parties have an obligation to draft legislation recognizing and prohibiting violence, including domestic, sexual violence and violence in institutional settings, against older women, including violence committed as a result of traditional practices and beliefs. UN وتركز إحدى التوصيات الهامة على العنف: يقع على الدول الأطراف التزام بصوغ تشريعات تقر بالعنف ضد المسنات وتحظره، بما في ذلك العنف المنزلي، والعنف الجنسي، والعنف الممارس داخل المؤسسات، ومن ذلك العنف المرتكَب بسبب الممارسات والمعتقدات التقليدية.
    It had made a number of key recommendations concerning the management of that body, and the European Union was pleased to note that the Commission had taken steps to implement them. UN وقد عرض المجلس عددا من التوصيات الهامة المتصلة بإدارة تلـــك الهيئـــــة، وقـــــال إنه مما يسرّ الاتحـــاد الأوروبي ما لاحظه من قيام الهيئة المذكورة باتخاذ تدابير لتنفيذ تلك التوصيات.
    The draft resolution we are about to adopt today contains many relevant recommendations aimed at addressing these drawbacks. UN إن مشروع القرار الذي نحن بصدد اعتماده اليوم يتضمن العديد من التوصيات الهامة الرامية إلى معالجة هذه الانتكاسات.
    The message might indicate how space applications could contribute to the implementation of some of the major recommendations made recently in the United Nations system. UN وقد تبين الرسالة كيفية اسهام تطبيقات الفضاء في تنفيذ بعض التوصيات الهامة المصاغة مؤخرا في منظومة الأمم المتحدة.
    (ii) Percentage of critical audit recommendations fully implemented by programme managers UN ' 2` نسبة التوصيات الهامة المتعلقة بمراجعة الحسابات التي ينفذها مديرو البرامج تنفيذا كاملا
    19. The main recommendations and the comments of UNOPS are outlined below. UN 19 - ومعروضة أدناه التوصيات الهامة وتعليقات مكتب خدمات المشاريع عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد