ويكيبيديا

    "التوصيات الواردة فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommendations contained therein
        
    • its recommendations
        
    • the recommendations therein
        
    • recommendations contained in them
        
    • their recommendations
        
    • recommendations made in it
        
    • the recommendations they contained
        
    • the recommendations contained herein
        
    • implementation of recommendations contained
        
    In taking note of the reports of the Expert Meetings, the Commission may wish to endorse the recommendations contained therein. UN وقد ترغب اللجنة، عند إحاطتها علما بتقريري اجتماعي الخبراء، في إقرار التوصيات الواردة فيها.
    It will be the formal forum that reviews evaluation reports and decides on the approval of the recommendations contained therein. UN وسوف تكون اللجنة منتدى رسميا يستعرض تقارير التقييم ويبت في الموافقة على التوصيات الواردة فيها.
    The recommendations contained therein must be considered and a decision made whether or not to accept them. UN ويتعين النظر في التوصيات الواردة فيها واتخاذ قرار بشأن قبولها أو رفضها.
    2. The Government of Japan takes the Concluding Observations seriously, and the entire government has been attempting to follow up on its recommendations. UN 2- تأخذ الحكومة اليابانية الملاحظات الختامية بكل جدية، وتسعى برمتها من أجل متابعة التوصيات الواردة فيها.
    While helpful for understanding the position of the Government, its response did not significantly alter the analysis presented by the Special Rapporteur in his reports or the recommendations contained therein. UN وإن رد الحكومة، وإن كان يساعد على فهم موقفها، لم يؤثر كثيراً في التحليل الذي عرضه المقرر الخاص في تقاريره أو في التوصيات الواردة فيها.
    :: When treaty body concluding observations are short, focused and concrete, the recommendations contained therein can be more easily translated into concrete legislative, policy, programmatic and institutional improvements; UN :: عندما تكون الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات قصيرة ومركزة وملموسة، فيمكن ترجمة التوصيات الواردة فيها بشكل أكثر سهولة إلى إجراء تحسينات سياسية وتشريعية وبرنامجية ومؤسسية ملموسة؛
    On 13 April 2011, the State party informed the Committee that it welcomes the views and that it has given careful consideration to the recommendations contained therein. UN في 13 نيسان/أبريل 2011، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها ترحب بآراء اللجنة وأنها نظرت في التوصيات الواردة فيها بعناية.
    In conformity with the Commission's statutes, the reports of the Commission are addressed to the President of the Republic who, in his capacity as the guarantor of public freedoms, assures appropriate follow-up to the recommendations contained therein. UN ووفقاً للنظام الأساسي للجنة، توجه تقارير اللجنة إلى رئيس الجمهورية الذي يقوم، بصفته ضامن الحريات في البلد، باتخاذ الإجراءات المناسبة لإعمال التوصيات الواردة فيها.
    Recommendation: The Commission commends the assistance provided to developing countries through investment policy reviews and the follow-up process in the implementation of recommendations contained therein. UN توصية: وتثني اللجنة على المساعدة التي قُدّمت إلى البلدان النامية من خلال عمليات استعراض سياسات الاستثمار وعملية المتابعة في تنفيذ التوصيات الواردة فيها.
    The Board took note of the Commissions' reports and approved the recommendations contained therein. UN 25- أحاط المجلس علما بتقارير اللجان وأقر التوصيات الواردة فيها.
    On average, the reports had been considered by the legislative organs one to three years after their issuance, and those organs seldom took specific decisions on the recommendations contained therein. UN وكانت الأجهزة التشريعية تنظر في التقارير، في المتوسط، بعد مضي سنة واحدة إلى ثلاث سنوات من تاريخ صدورها، ونادراً ما تتخذ تلك الأجهزة قرارات محددة بشأن التوصيات الواردة فيها.
    Accordingly, the United States accepts this phrase on this basis, on the understanding that it does not alter the status of the documents or the recommendations contained therein. UN وبناء عليه، فإن الولايات المتحدة تقبل هذه العبارة على هذا اﻷساس، وعلى أساس أنها لا تغير وضع الوثائق أو التوصيات الواردة فيها.
    Accordingly, the United States accepts this phrase on this basis, on the understanding that it does not alter the status of the documents or the recommendations contained therein. UN وبناء عليه، فإن الولايات المتحدة تقبل هذه العبارة على هذا اﻷساس، وعلى أساس أنها لا تغير وضع الوثائق أو التوصيات الواردة فيها.
    The Advisory Committee understands that the Secretariat is currently reviewing the consultants' management study of MONUC and exploring also how relevant the recommendations contained therein are for other missions. UN واللجنة الاستشارية على علم بأن الأمانة العامة تقوم حاليا باستعراض دراسة إدارة البعثة التي قام بها الخبراء الاستشاريون، وسبر مدى جدوى التوصيات الواردة فيها بالنسبة للبعثات الأخرى أيضا.
    Purpose: To familiarize participants with the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, and encourage the implementation of the recommendations contained therein UN الغرض: تعريف المشاركين بدراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وتشجيع تنفيذ التوصيات الواردة فيها
    The European Union also welcomed the reports of the Integrated Framework Task Force and the task force on Aid for Trade and was committed to working with its WTO partners to implement the recommendations contained therein. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتقارير فرقة عمل المعنية بإطار العمل المتكامل وفرقة العمل المعنية بالمعونة مقابل التجارة وهو ملتزم بالعمل مع شركائه في منظمة التجارة العالمية لتنفيذ التوصيات الواردة فيها.
    2.5 As the Committee will note, Ecuador has duly complied with all the Security Council resolutions on terrorism and is endeavouring to apply all its recommendations effectively. UN 2-5 وكما لاحظت اللجنة فإن إكوادور قامت على النحو الواجب بالامتثال لجميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب؛ وهي تبذل قصارى جهدها لتطبيق جميع التوصيات الواردة فيها بشكل فعال.
    104. The Conference took note of the reports of the 35th Session of the PFC and the 27th Session of the FCO and adopted the recommendations therein. UN 104 - وأحاط المؤتمر علما بتقريري الدورة الخامسة والثلاثين للجنة المالية الدائمة والدورة السابعة والعشرين لهيئة الرقابة المالية واعتمد التوصيات الواردة فيها.
    The Committee on Environmental Policy decided that the review process should be complemented with environmental performance reviews publications in the reviewed countries in order to involve all stakeholders in the implementation of the recommendations contained in them.* UN وقررت لجنة السياسات البيئية ضرورة استكمال عمليات الاستعراض بمنشورات عن استعراض الأداء البيئي في البلدان التي تجري فيها مثل هذه العمليات، بهدف إشراك جميع الجهات المعنية في تنفيذ التوصيات الواردة فيها.
    I recommend that the fifth-fifth session of the General Assembly pay close attention to these important outcome documents and give effect to their recommendations. UN وأوصي بأن تهتم الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة اهتماما كبيرا بهذه الوثائق الهامة الصادرة عن تلك الدورات وبأن تنفذ التوصيات الواردة فيها.
    50. The Foundation for Peace Studies Aotearoa New Zealand, which was active in the United Nations study, continues to be active in implementation of the recommendations made in it. UN 50 - لا تزال مؤسسة دراسات السلام، أوو آوتيروا نيوزيلندا، التي عملت بنشاط في مجال الدراسة التي قامت بها الأمم المتحدة، تواصل نشاطها في تنفيذ التوصيات الواردة فيها.
    75. Mr. Repasch (United States of America) said that the reports of OIOS were very informative and the recommendations they contained should be implemented as expeditiously as possible. UN 75 - السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية غنية بالمعلومات وينبغي تنفيذ التوصيات الواردة فيها بأسرع ما يمكن.
    402. Finally, the Committee requests the State party to ensure the wide dissemination in Australia of the present concluding observations and to inform the Committee of measures taken to implement the recommendations contained herein in its fourth periodic report, to be submitted by 30 June 2005. UN 402- وأخيراً، ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في أستراليا، وأن تعلمها، في تقريرها الدوري الرابع المقرر تقديمه في 30 حزيران/يونيه 2000، عن التدابير المتخذة لتطبيق التوصيات الواردة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد