As at 30 June 2009, 86 per cent of these recommendations had either been implemented or were being implemented. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2009، كان 86 في المائة من هذه التوصيات قد نفذ أو في طور التنفيذ. |
It hoped to show in its next report that the recommendations had borne fruit in the lives of Rwandan women. | UN | وتأمل في أن تبين في تقريرها المقبل أن التوصيات قد أثمرت في حياة المرأة الرواندية. |
However, it was not clear whether those recommendations had been approved by the appropriate legislative bodies. | UN | بيد أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه التوصيات قد أقرتها الهيئات التشريعية المناسبة. |
Evidence of implementation was provided to OIOS and the recommendations have been closed | UN | وقُدم الدليل على التنفيذ إلى المكتب، واُعتبر أن هذه التوصيات قد تم الانتهاء منها |
UNHCR believes that these recommendations have been fully implemented. | UN | وتعتقد المفوضية أن هذه التوصيات قد نفذت تنفيذا كاملا. |
The recommendations were revised in compliance with the request made by the Commission at its thirty-ninth session. | UN | وكانت التوصيات قد نقحت استجابة للطلب الذي قدمته اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين. |
The Board recognizes that some recommendations may require several years to implement. | UN | ويدرك المجلس أن بعض التوصيات قد يتطلب تنفيذها عدة سنوات. |
However, he shared the Secretariat's view that improvements were continually being made and that some of the recommendations had already been taken care of or had become irrelevant. | UN | ولكنه يشاطر الأمانة الرأي في أن التحسينات تجرى باستمرار وأن بعض التوصيات قد روعيت بالفعل أو أنها أصبحت غير ملائمة. |
These recommendations had been accepted by her predecessor, and on some of them implementation had either begun or had been completed. | UN | وكانت هذه التوصيات قد حظيت بقبول سلفها، وكان بعضها قيد التنفيذ أو تم تنفيذها. |
With regard to the recommendations the consideration of which Lebanon had postponed, the delegation reported that all recommendations had been accepted, with the exception of a part of one recommendation. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات التي أجّل لبنان النظر فيها، قال الوفد إن جميع التوصيات قد حظيت بالقبول باستثناء توصية واحدة. |
There was no evidence that any of these recommendations had been incorporated into the project document and no evidence of any follow-up by PAC. | UN | وليس ثمة دليل على أن أيا من هذه التوصيات قد أدرج في وثيقة المشروع أو أن لجنة تقييم المشاريع قد قامت بأي متابعة لذلك. |
However, in the final analysis, those recommendations had been the result of a reasonable compromise. | UN | على أن تلك التوصيات قد جاءت في التحليل النهائي نتيجة لحل وسط معقول. |
At the time of completing the present report these recommendations had not yet been adopted. | UN | وحتى وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير لم تكن هذه التوصيات قد اعتمدت بعد. |
Some of the recommendations have already been implemented; others require additional consideration. | UN | وبعض التوصيات قد نفذ بالفعل، والبعض اﻵخر يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
We appreciate that most of these recommendations have already been implemented or are in the process of implementation. | UN | ومن دواعي تقديرنا أن معظم هذه التوصيات قد نفذ فعلا أو أنها قيد التنفيذ. |
The objective of the review is to determine whether or not the recommendations have been implemented. | UN | وهدف الاستعراض هو تحديد ما إذا كانت التوصيات قد نُفذت أم لا. |
The Board was pleased to note that most of the recommendations were implemented or that positive action had been taken to implement them. | UN | وقد سر المجلس أن يلاحظ أن معظم التوصيات قد نفذت أو أن إجراءات إيجابية قد اتخذت لتنفيذها. |
It was pleased to report that all the recommendations were then accepted except two. | UN | ويسرها أن تبلغ بأن جميع هذه التوصيات قد قُبلت باستثناء توصيتين اثنتين. |
There is also the risk that the recommendations may not provide the best value-for-money solutions. | UN | وهناك أيضا خطر يتمثل في أن التوصيات قد لا توفر أفضل الحلول من حيث القيمة مقابل المال. |
The Management Committee has also advised the Independent Audit Advisory Committee that the issue of non-acceptance of recommendations has been of interest to that Committee. | UN | وأبلغت اللجنة الإدارية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أيضا بأن مسألة عدم قبول التوصيات قد أثارت اهتمامها. |
It was noted, however, that the implementation of such recommendations might necessitate additional resources, which might not be available owing to budgetary constraints. | UN | بيد أنه لوحظ أن تنفيذ تلك التوصيات قد يستلزم بالضرورة موارد إضافية، قد لا تكون متاحة من جراء القيود على الميزانية. |
Some recommendations could be useful for the Council itself when considering future resolutions. | UN | كما أن بعض التوصيات قد تفيد المجلس نفسه عند النظر في اتخاذ قرارات في المستقبل. |