ويكيبيديا

    "التوصيات قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommendations had
        
    • recommendations have
        
    • recommendations were
        
    • recommendations may
        
    • recommendations has
        
    • recommendations might
        
    • recommendations could
        
    As at 30 June 2009, 86 per cent of these recommendations had either been implemented or were being implemented. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2009، كان 86 في المائة من هذه التوصيات قد نفذ أو في طور التنفيذ.
    It hoped to show in its next report that the recommendations had borne fruit in the lives of Rwandan women. UN وتأمل في أن تبين في تقريرها المقبل أن التوصيات قد أثمرت في حياة المرأة الرواندية.
    However, it was not clear whether those recommendations had been approved by the appropriate legislative bodies. UN بيد أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه التوصيات قد أقرتها الهيئات التشريعية المناسبة.
    Evidence of implementation was provided to OIOS and the recommendations have been closed UN وقُدم الدليل على التنفيذ إلى المكتب، واُعتبر أن هذه التوصيات قد تم الانتهاء منها
    UNHCR believes that these recommendations have been fully implemented. UN وتعتقد المفوضية أن هذه التوصيات قد نفذت تنفيذا كاملا.
    The recommendations were revised in compliance with the request made by the Commission at its thirty-ninth session. UN وكانت التوصيات قد نقحت استجابة للطلب الذي قدمته اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    The Board recognizes that some recommendations may require several years to implement. UN ويدرك المجلس أن بعض التوصيات قد يتطلب تنفيذها عدة سنوات.
    However, he shared the Secretariat's view that improvements were continually being made and that some of the recommendations had already been taken care of or had become irrelevant. UN ولكنه يشاطر الأمانة الرأي في أن التحسينات تجرى باستمرار وأن بعض التوصيات قد روعيت بالفعل أو أنها أصبحت غير ملائمة.
    These recommendations had been accepted by her predecessor, and on some of them implementation had either begun or had been completed. UN وكانت هذه التوصيات قد حظيت بقبول سلفها، وكان بعضها قيد التنفيذ أو تم تنفيذها.
    With regard to the recommendations the consideration of which Lebanon had postponed, the delegation reported that all recommendations had been accepted, with the exception of a part of one recommendation. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي أجّل لبنان النظر فيها، قال الوفد إن جميع التوصيات قد حظيت بالقبول باستثناء توصية واحدة.
    There was no evidence that any of these recommendations had been incorporated into the project document and no evidence of any follow-up by PAC. UN وليس ثمة دليل على أن أيا من هذه التوصيات قد أدرج في وثيقة المشروع أو أن لجنة تقييم المشاريع قد قامت بأي متابعة لذلك.
    However, in the final analysis, those recommendations had been the result of a reasonable compromise. UN على أن تلك التوصيات قد جاءت في التحليل النهائي نتيجة لحل وسط معقول.
    At the time of completing the present report these recommendations had not yet been adopted. UN وحتى وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير لم تكن هذه التوصيات قد اعتمدت بعد.
    Some of the recommendations have already been implemented; others require additional consideration. UN وبعض التوصيات قد نفذ بالفعل، والبعض اﻵخر يحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    We appreciate that most of these recommendations have already been implemented or are in the process of implementation. UN ومن دواعي تقديرنا أن معظم هذه التوصيات قد نفذ فعلا أو أنها قيد التنفيذ.
    The objective of the review is to determine whether or not the recommendations have been implemented. UN وهدف الاستعراض هو تحديد ما إذا كانت التوصيات قد نُفذت أم لا.
    The Board was pleased to note that most of the recommendations were implemented or that positive action had been taken to implement them. UN وقد سر المجلس أن يلاحظ أن معظم التوصيات قد نفذت أو أن إجراءات إيجابية قد اتخذت لتنفيذها.
    It was pleased to report that all the recommendations were then accepted except two. UN ويسرها أن تبلغ بأن جميع هذه التوصيات قد قُبلت باستثناء توصيتين اثنتين.
    There is also the risk that the recommendations may not provide the best value-for-money solutions. UN وهناك أيضا خطر يتمثل في أن التوصيات قد لا توفر أفضل الحلول من حيث القيمة مقابل المال.
    The Management Committee has also advised the Independent Audit Advisory Committee that the issue of non-acceptance of recommendations has been of interest to that Committee. UN وأبلغت اللجنة الإدارية اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أيضا بأن مسألة عدم قبول التوصيات قد أثارت اهتمامها.
    It was noted, however, that the implementation of such recommendations might necessitate additional resources, which might not be available owing to budgetary constraints. UN بيد أنه لوحظ أن تنفيذ تلك التوصيات قد يستلزم بالضرورة موارد إضافية، قد لا تكون متاحة من جراء القيود على الميزانية.
    Some recommendations could be useful for the Council itself when considering future resolutions. UN كما أن بعض التوصيات قد تفيد المجلس نفسه عند النظر في اتخاذ قرارات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد