ويكيبيديا

    "التوصية أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recommendation would
        
    • recommendation should
        
    • recommendation may
        
    • recommendation is
        
    The implementation of this recommendation would contribute to enhancing the effectiveness of future relief operations for the disaster-affected population. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز فعالية عمليات إغاثة السكان المتضررين بالكوارث في المستقبل.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhancing coordination and cooperation in the area of humanitarian assistance and disaster management. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhancing the effectiveness of local disaster response mechanisms in the affected communities. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز فعالية الآليات المحلية للاستجابة للكوارث في المجتمعات المتأثرة.
    A suggestion was made that any revised recommendation should address the nature, duration, and proportionality of such measures. UN ورُئي أنه ينبغي لأيِّ صيغة منقَّحة لهذه التوصية أن تتناول طبيعة تلك التدابير ومدتها ومدى تَناسُبها.
    The recommendation may include the role of various policy instruments, such as concessional and preferential terms, public/private partnerships and research cooperation, as well as capacity-building in the use and application of current and emerging environmentally sound technologies, including remote sensing. UN ويمكن لهذه التوصية أن تشمل دور مختلف الصكوك المتعلقة بالسياسات من قبيل الشروط التساهلية والشروط التفضيلية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون في مجال البحث فضلا عن بناء القدرات في استخدام وتطبيق التكنولوجيا السليمة بيئيا الحالية والناشئة، بما في ذلك الاستشعار من بُعد.
    The person to whom the recommendation is given is obliged to act upon the recommendation and to eliminate the infringement of the right within 30 days from the day of receipt of the recommendation, and to inform the Commission accordingly. UN ويلزم من الشخص الذي تقدَّم إليه التوصية أن يعمل بمقتضاها وأن يزيل انتهاكات الحق في غضون 30 يوماً من تاريخ استلام التوصية، وأن يبلغ اللجنة بذلك.
    The implementation of this recommendation would enhance the effectiveness of disaster preparedness of the United Nations system in disaster-prone countries. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يعزز فعالية تأهب منظومة الأمم المتحدة للكوارث في البلدان المعرضة لها.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds raised through the Consolidated Appeals Process. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز المساءلة عن استخدام الأموال التي تجمع من خلال عملية النداءات الموحدة.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds drawn from the Central Emergency Revolving Fund. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز المساءلة عن استخدام الأموال المسحوبة من الصندوق الدائر المركزي للطوارئ.
    The effective implementation of this recommendation would be a first step toward the development of a more coherent system for dealing with internally displaced persons. UN ومن شأن التطبيق الفعلي لهذه التوصية أن يُمثل خطوة أولى نحو تطوير نظام أكثر اتساقا لمعالجة مشكلة المشردين داخليا.
    The implementation of this recommendation would improve coordination of humanitarian assistance activities for disaster reduction and response among the participating organizations concerned through enhanced governance at the intergovernmental level. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يحسن تنسيق أنشطة المساعدة الإنسانية من أجل الحد من الكوارث والاستجابة لها بين المنظمات المشاركة المعنية، من خلال نهج للإدارة المعززة على الصعيد الحكومي الدولي.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhancing the effectiveness of disaster preparedness and response by United Nations country teams. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز فعالية التأهب للكوارث والاستجابة لها من جانب الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    The implementation of this recommendation would contribute to enhancing the efficiency of managing trust funds for disaster response and reduction and would also enhance accountability of the United Nations for the planning and use of operational as well as programme support and administrative expenditures for emergency risk management and reduction. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز فعالية إدارة الصناديق الاستئمانية للاستجابة للكوارث والحد منها، وأن يعزز أيضا تحمل الأمم المتحدة للمسؤولية عن تخطيط نفقات الدعم التشغيلي واستخدامها، علاوة على نفقات الدعم البرنامجي والنفقات الإدارية المتعلقة بإدارة الأخطار في حالات الطوارئ والحد منها.
    The inter-committee meeting of human rights treaty bodies had recommended webcasting, and that recommendation would strengthen the hand of treaty bodies when they sought financial resources. UN وقد أوصى الاجتماع المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان بعرض المداولات على شبكة الإنترنت، ومن شأن هذه التوصية أن تعضد هيئات المعاهدات عند طلبها للموارد المالية.
    Even if perceived lack of independence were the problem, the report does not explain how this recommendation would resolve or alter that perception. UN وحتى لو كان فقدان الاستقلالية المتصور هو المشكلة، فإن التقرير لا يشرح الكيفية التي يمكن لهذه التوصية أن تغير بها أو تُقوَّم هذا المفهوم.
    The implementation of this recommendation would result in the dissemination of the best practices identified in the Thai tsunami victim identification operation and would benefit future United Nations relief activities. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يؤدي إلى نشر أفضل الممارسات الناجمة عن عملية تحديد هوية ضحايا كارثة التسونامي التايلنديين، والاستفادة منها فيما يتعلق بأنشطة الإغاثة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في المستقبل.
    If any priority claims were to be addressed, the draft recommendation should refer to all priority claims. UN وإذا كان يراد تناول أي مطالبات ذات أولوية، فينبغي لمشروع التوصية أن يشير إلى جميع المطالبات ذات الأولوية.
    After discussion, the Working Group agreed that the focus of the draft recommendation should be the damage caused by the actions of directors in the period approaching insolvency and the provision of compensation for that damage. UN 95- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أنه ينبغي لمشروع التوصية أن يركّز على الضرر الناشئ عن أفعال المديرين في فترة الاقتراب من الإعسار، وعلى توفير تعويض عن ذلك الضرر.
    However, the implementation of this recommendation should take into consideration the peculiar differences among organizations, especially with regard to the benchmarks related to the implementation of complaints and response mechanisms (benchmarks 16 and 17). UN إلا أنه ينبغي لتنفيذ هذه التوصية أن يراعي الاختلافات الغريبة بين المنظمات، وبخاصة في ما يتعلق بالمعايير المرجعية المتصلة بتطبيق آليات الشكاوى والاستجابة (المعياران المرجعيان 16 و 17).
    The recommendation may include the role of various policy instruments, such as concessional and preferential terms, public-private partnerships and research cooperation, as well as capacity-building in the use and application of current and emerging environmentally sound technologies, including remote sensing. UN ويمكن لهذه التوصية أن تشمل دور مختلف الصكوك المتعلقة بالسياسات من قبيل الشروط التساهلية والشروط التفضيلية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون في مجال البحث فضلا عن بناء القدرات في استخدام وتطبيق التكنولوجيا السليمة بيئيا الحالية والناشئة، بما في ذلك الاستشعار من بُعد.
    The recommendation may include the role of various policy instruments, such as concessional and preferential terms, public/private partnerships and research cooperation, as well as capacity-building in the use and application of current and emerging environmentally sound technologies, including remote sensing. UN ويمكن لهذه التوصية أن تشمل دور مختلف الصكوك المتعلقة بالسياسات، مثل الشروط التساهلية والشروط التفضيلية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون في مجال البحث، فضلا عن بناء القدرات في استخدام وتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا الحالية والناشئة، بما في ذلك الاستشعار من بُعد.
    The problem with this recommendation is that such trust funds are not a reliable way to sustain operations, especially those that engage in enforcement; nor is the United Nations the best entity to manage such funds, compared to the bilateral donors concerned. UN والمشكلة في هذه التوصية أن هذه الصناديق الاستئمانية ليست وسيلة موثوقة للإبقاء على هذه العمليات، ولا سيما العمليات التي تضطلع بمهام الإنفاذ؛ كما أن الأمم المتحدة ليست الكيان الأمثل لإدارة هذه الأموال بالمقارنة مع الجهات المانحة الثنائية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد