ويكيبيديا

    "التوصيف القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal qualification
        
    • legal classification
        
    • legal characterization
        
    He argues that such a change in legal qualification contradicts section 264 of the Criminal Procedure Code. UN ويدفع صاحب البلاغ بالقول إن هذا التغيير في التوصيف القانوني يتعارض مع المادة 264 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The legal qualification of the son of the acts committed by the author's son was correct. UN وكان التوصيف القانوني للأفعال التي ارتكبها ابن صاحب البلاغ توصيفاً صحيحاً.
    In the present case, however, the petitioner was contesting the legal qualification of the crime. UN غير أنه في هذه القضية، فإن صاحبة البلاغ تعترض على التوصيف القانوني للجريمة.
    On 29 June 2004, the Sol-Iletsk District Court reviewed the author's sentence and changed the legal classification of some of his actions but retained the sentence as life imprisonment. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2004، راجعت محكمة مدينة سول - إيلتسك الحكم الصادر في حق صاحب البلاغ وغيرت التوصيف القانوني لبعض أفعاله، لكنها أبقت على عقوبة السجن المؤبد.
    She wondered what action if any had been taken on the pending bill changing the legal characterization, prosecution of punishment of certain sex offences (third report, p. 12). UN وتساءلت عما إذا كانت قد اتخذت أي إجراءات بشأن مشروع القانون الذي لم يُبت فيه والذي يغير التوصيف القانوني لبعض الجرائم الجنسية وطريقة المحاسبة عليها (التقرير الثالث، الصفحة 12).
    The possible types of legal qualification with respect to acts of domestic violence could be the following: UN ومن الممكن أن تكون أنواع التوصيف القانوني بالنسبة لأفعال العنف المنـزلي كما يلي:
    In the present case, however, the petitioner was contesting the legal qualification of the crime. UN غير أنه في هذه القضية، فإن صاحبة البلاغ تعترض على التوصيف القانوني للجريمة.
    In this respect, it was pointed out that under international humanitarian law, the legal qualification of conflicts was based on facts and was independent of political determination by the parties. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أن التوصيف القانوني للصراعات بموجب القانون الإنساني الدولي، يستند إلى الوقائع، ولا يعتمد على ما تقرره الأطراف سياسياً.
    37. Once the social worker has completed the procedures and referred the case to a legal specialist, an interview is conducted with the victim, the case is studied from a legal perspective and, in cooperation with the social worker, the problem is given the necessary legal qualification. UN 37- بعد استنفاذ الأخصائي الاجتماعي لإجراءاته وإحالتها للأخصائي القانوني تتم مقابلة الحالة ودراستها من الناحية القانونية ووضع التوصيف القانوني اللازم لمشكلتها بالتعاون مع الأخصائية الاجتماعية.
    46. Ms. Petersen (Bolivarian Republic of Venezuela) asked whether the Working Group had reached an opinion on the legal qualification of deaths caused by private actors in armed conflict. UN 46 - السيدة بيترسين (جمهورية فنزويلا البوليفارية): تساءلت عمّا إذا كان الفريق العامل قد توصّل إلى رأي بشأن التوصيف القانوني للوفيات التي تسببها الجهات الفاعلة الخاصة في النزاع المسلّح.
    On 16 January 2009, the Opochka District Court declined to accept the petitioner's appeal, stating that she contested the legal qualification of the impugned actions made by the Deputy Head of the Investigation Department, which in itself could not be a subject of judicial review under article 125 of the Criminal Procedure Code. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، رفضت محكمة أوبوشكا المحلية قبول استئناف صاحبة البلاغ، مشيرة إلى أنها تعترض على التوصيف القانوني للأفعال المطعون فيها التي حددها نائب رئيس إدارة التحقيقات، وهو توصيف لا يمكن أن يكون بحد ذاته موضع استعراض قانوني بموجب المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية.
    On 16 January 2009, the Opochka District Court declined to accept the petitioner's appeal, stating that she contested the legal qualification of the impugned actions made by the Deputy Head of the Investigation Department, which in itself could not be a subject of judicial review under article 125 of the Criminal Procedure Code. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، رفضت محكمة أوبوشكا المحلية قبول استئناف صاحبة البلاغ، مشيرة إلى أنها تعترض على التوصيف القانوني للأفعال المطعون فيها التي حددها نائب رئيس إدارة التحقيقات، وهو توصيف لا يمكن أن يكون بحد ذاته موضع استعراض قانوني بموجب المادة 125 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The legal qualification of the author's actions under article 193 - 6 of the Code on Administrative Offences was correct, and the primary penalty (a minimal fine) was imposed taking into account the extenuating circumstances referred to by the author. UN وكان التوصيف القانوني لأفعال صاحب البلاغ بموجب المادة 193-6 من قانون الجرائم الإدارية صحيحا، وفرضت العقوبة الأولية (غرامة دنيا) بمراعاة الظروف المخففة التي أشار إليها صاحب البلاغ.
    The legal qualification of the author's actions under article 193 - 6 of the Code on Administrative Offences was correct, and the primary penalty (a minimal fine) was imposed taking into account the extenuating circumstances referred to by the author. UN وكان التوصيف القانوني لأفعال صاحب البلاغ بموجب المادة 193-6 من قانون الجرائم الإدارية صحيحا، وفرضت العقوبة الأولية (غرامة دنيا) بمراعاة الظروف المخففة التي أشار إليها صاحب البلاغ.
    The petitioner submits that she was de facto denied the right of judicial review of the decisions of the Prosecutor's Office of the Pskov Region, because the State party's courts have determined in both court proceedings initiated by her that the legal qualification of the impugned actions could not be a subject of judicial review (see, paragraphs 2.14, 2.15 and 2.16 above). UN وتدفع صاحبة البلاغ بأنها حرمت بحكم الواقع من الحق في إجراء استعراض قضائي لقرارات مكتب ادعاء منطقة بيسكوف، لأن محاكم الدولة الطرف أكدت في الإجراءين اللذين شرعت فيهما أن التوصيف القانوني للأفعال المطعون فيها لا يمكن أن يخضع لاستعراض قضائي (انظر الفقرات 2-14 و2-15 و2-16 أعلاه).
    The petitioner submits that she was de facto denied the right of judicial review of the decisions of the Prosecutor's Office of the Pskov Region, because the State party's courts have determined in both court proceedings initiated by her that the legal qualification of the impugned actions could not be a subject of judicial review (see paragraphs 2.14, 2.15 and 2.16 above). UN وتدفع صاحبة البلاغ بأنها حرمت بحكم الواقع من الحق في إجراء استعراض قضائي لقرارات مكتب ادعاء منطقة بيسكوف، لأن محاكم الدولة الطرف أكدت في الإجراءين اللذين شرعت فيهما أن التوصيف القانوني للأفعال المطعون فيها لا يمكن أن يخضع لاستعراض قضائي (انظر الفقرات 2-14 و2-15 و2-16 أعلاه).
    On 29 June 2004, the Sol-Iletsk District Court reviewed the author's sentence and changed the legal classification of some of his actions but retained the sentence as life imprisonment. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2004، راجعت محكمة مدينة سول - إيلتسك الحكم الصادر في حق صاحب البلاغ وغيرت التوصيف القانوني لبعض أفعاله، لكنها أبقت على عقوبة السجن المؤبد.
    On 29 June 2004, the Sol-Iletsk District Court reviewed the author's sentence and changed the legal classification of some of his actions, bringing it into compliance with the law of 8 December 2003. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2004، راجعت محكمة مدينة سول - إيلتسك الحكم وغيرت التوصيف القانوني لبعض أفعاله، الأمر الذي جعله متوافقاً مع قانون 8 كانون الأول/ديسمبر 2003().
    On 29 June 2004, the Sol-Iletsk District Court reviewed the author's sentence and changed the legal classification of some of his actions, bringing it into compliance with the law of 8 December 2003. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2004، راجعت محكمة مدينة سول - إيلتسك الحكم وغيرت التوصيف القانوني لبعض أفعاله، الأمر الذي جعله متوافقاً مع قانون 8 كانون الأول/ديسمبر 2003().
    17. On 21 September, Trial Chamber III issued a decision giving notice to parties and participants that the legal characterization of the facts may be subject to change in accordance with Regulation 55(2) of the Regulations of the Court. UN 17 - وفي 21 أيلول/سبتمبر، أصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة قرارا تخطر فيه الأطراف والمشاركين بأن التوصيف القانوني للحقائق قد يخضع للتغيير وفقا للمادة 55 (2) من النظام الأساسي للمحكمة.
    The Court emphasizes that " in criminal matters the provision of full, detailed information concerning the charges against a defendant, and consequently the legal characterization that the court might adopt in the matter, is an essential prerequisite for ensuring that the proceedings are fair " . UN وتشير المحكمة إلى أن " المعلومة الدقيقة والكاملة عن التهم الموجهة إلى المتهم، وبالتالي التوصيف القانوني الذي تقرّه المحكمة، يشكلان شرطاً أساسياً لعدالة الإجراءات في القضايا الجنائية " ().
    The Court emphasizes that " in criminal matters the provision of full, detailed information concerning the charges against a defendant, and consequently the legal characterization that the court might adopt in the matter, is an essential prerequisite for ensuring that the proceedings are fair " . UN وتشير المحكمة إلى أن " المعلومة الدقيقة والكاملة عن التهم الموجهة إلى المتهم، وبالتالي التوصيف القانوني الذي تقرّه المحكمة، يشكلان شرطاً أساسياً لعدالة الإجراءات في القضايا الجنائية " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد