ويكيبيديا

    "التيقن في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certainty in
        
    • uncertainty in
        
    • uncertainties in
        
    • uncertain
        
    The Panel’s methodology is designed to provide a high level of certainty in detecting overstatement greater than the materiality level. UN وترمي منهجية الفريق إلى تقديم مستوى مرتفع من التيقن في اكتشاف المبالغة التي تكون أكبر من مستوى الاتسام بالشأن.
    He shall reject anything which might compromise their dignity or prolong them without giving reason to hope for greater certainty in their results. UN ويرفض كل ما من شأنه اﻹساءة لوقارها، أو إطالتها دون إبداء سبب لﻷمل في تحقيق مزيد من التيقن في النتائج.
    The fifth assessment report of the International Panel on Climate Change was expected to include additional information in regard to the level of certainty in existing scientific research. UN ومن المتوقع أن يتضمن تقرير التقييم الخامس للهيئة لحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ معلومات إضافية فيما يتعلق بدرجة عدم التيقن في البحوث العلمية الموجودة.
    These limitations increase the uncertainty in the comparison of measured values in biota with the reported toxicological information. UN وقد زادت هذه المحدوديات من عدم التيقن في مقارنة القيم المقيسة في الكائنات الحية مع معلومات الخصائص السمية المبلغ عنها.
    Trade was adversely affected, which had created instability and uncertainty in the markets for many Asian developing countries, and had resulted in a negative impact on production and employment levels. UN وأضافت أن التجارة تضرّرت جراء ذلك، مما خلق حالة من عدم الاستقرار وعدم التيقن في أسواق بلدان نامية آسيوية كثيرة وأثر تأثيراً سلبياً على مستويات الإنتاج والاستخدام.
    (iii) uncertainties in scientific knowledge, data gaps and research needs; UN ' 3` مواضع عدم التيقن في المعارف العلمية، والثغرات في البيانات، والاحتياجات البحثية؛
    The ultimate objective must be the lowering of transaction costs by reducing transport time and enhancing certainty in transborder trade; UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي هو خفض تكاليف المعاملات من خلال تقليل زمن النقل وزيادة التيقن في مجال التجارة العابرة للحدود؛
    The importance of considering the link between goods and services agreements has gained new prominence, as has the need to preserve predictability and ensure certainty in the application of multilateral trade rules. UN وقد برزت مؤخراً أهمية النظر في العلاقة بين اتفاقات السلع والخدمات، وكذلك ضرورة الحفاظ على إمكانية التنبؤ وضمان التيقن في تطبيق قواعد التجارة المتعددة الأطراف.
    The ultimate objective must be the lowering of transaction costs, inter alia, by reducing transport time and enhancing certainty in transborder trade. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي تخفيض تكاليف المعاملات، بعدة وسائل، منها تقليص المدة الزمنية للنقل، وزيادة التيقن في مجال التجارة العابرة للحدود.
    It would, however, have been useful if the draft had provided more guidance on what actually constituted an international obligation, so as to achieve greater certainty in that respect. UN بيد أنه كان من المفيد لو أن المشروع قد وفر مزيدا من الإرشاد بشأن ما يشكل فعلا التزاما دوليا، من أجل تحقيق قدر أكبر من التيقن في هذا الصدد.
    (iii) Considering the possible role of `safe harbours' and other simplified methods in balancing the needs for a fair outcome, an administratively workable system and greater certainty in transfer pricing cases; UN ' 3` النظر في الدور الذي يمكن أن تقوم به " الملاذات الآمنة " وغيرها من الأساليب المبسطة في الموازنة بين الحاجة إلى تحقيق نتيجة منصفة، وإنشاء نظام عملي من الوجهة الإدارية، وزيادة التيقن في حالات التسعير التحويلي؛
    (g) enhance the level of certainty in management decision-making by collecting and sharing timely, complete and accurate data, as set out in annex 1, from fishing activities, inter alia, on position, catch, by-catch and fishing effort as well as information from national, regional and international research programmes; UN )ز( تعزيز مستوى التيقن في صنع القرار المتعلق بالادارة عن طريق جمع وتقاسم البيانات الحسنة التوقيت والوافية والدقيقة، على النحو المبين في المرفق اﻷول، من أنشطة الصيد عن أمور من بينها الموقع وكمية الصيد والصيد العرضي وجهود الصيد، فضلا عن معلومات من برامج البحث الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    (g) Enhance the level of certainty in management decision-making by collecting and sharing timely, complete and accurate data, as described in annex 1, from fishing activities, inter alia, on position, catch, by-catch and fishing effort as well as information from national and international research programmes; UN )ز( تعزيز مستوى التيقن في صنع القرار المتعلق باﻹدارة عن طريق جمع وتقاسم البيانات الحسنة التوقيت والوافية والدقيقة، على النحو الموصوف في المرفق اﻷول، من أنشطة الصيد عن أمور من بينها الموقع وكمية الصيد والصيد العرضي وجهود الصيد، فضلا عن معلومات من برامج البحث الوطنية والدولية؛
    In addition, we now see the enormous challenge and uncertainty in Iraq following the war there. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشهد الآن التحدي الهائل وعدم التيقن في العراق عقب نشوب الحرب هناك.
    ● qualitative or quantitative discussions of uncertainty in data and underlying assumptions UN ● المناقشات النوعية أو الكمية المتعلقة بعدم التيقن في البيانات وما ينطوي عليه من افتراضات
    The UK has estimated uncertainties for methane emissions by using Monte Carlo analysis to combine expert judgements about uncertainty in emission factor and activity data. UN وقد وضعت المملكة المتحدة تقديرات ﻷوجه عدم التيقن هذه فيما يتعلق بانبعاثات الميثان مستخدمة تحليل مونتي كارلو للجمع بين استنتاجات الخبراء فيما يتصل بعدم التيقن في بيانات عوامل الانبعاثات والنشاط.
    We note the political sensitivity of the issue of stocks, but it must be recognized that the existence of direct-use material in unknown quantities and locations that are not subject to verification introduces an element of uncertainty in any future treaty. UN ونلاحظ أن مسألة المخزونات لا تخلو من حساسية سياسية، بيد أنه يجب التسليم بأن وجود مواد الاستخدام المباشر بكميات مجهولة وفي مواقع لا تخضع للتحقق أمر يُدخل عنصر عدم التيقن في أي معاهدة مقبلة.
    1. Price volatility and the associated uncertainty in decision-making have always been a defining characteristic of commodity markets. UN 1 - لطالما مثّل تقلّب الأسعار، وما يقترن به من عدم التيقن في صنع القرارات، السمةَ المميزة لأسواق السلع الأساسية.
    The implementation of tier 2 QC may be more efficiently implemented in conjunction with the evaluation of uncertainties in data sources. UN ويمكن تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة على نحو أكثر كفاءة بالاقتران مع تقييم أوجه عدم التيقن في مصادر البيانات.
    The implementation of tier 2 QC may be more efficiently implemented in conjunction with the evaluation of uncertainties in data sources. UN ويمكن تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة على نحو أكثر كفاءة بالاقتران مع تقييم أوجه عدم التيقن في مصادر البيانات.
    The implementation of tier 2 QC may be more efficiently implemented in conjunction with the evaluation of uncertainties in data sources. UN ويمكن تطبيق إجراءات الطبقة 2 لضمان الجودة على نحو أكثر كفاءة بالاقتران مع تقييم نواحي عدم التيقن في مصادر البيانات.
    The GON is concerned that its target of achieving a wider economic growth might be inhibited by a range of factors, including political instability, effects of climate change, wider consequences of globalization, and increasingly competitive and uncertain world trade environment. UN ويساور حكومة نيبال قلق من أن تعوق بلوغَ هدفها المتمثل في زيادة النمو الاقتصادي طائفةٌ من العوامل منها انعدام الاستقرار السياسي وتأثيرات تغير المناخ وتفاقم نتائج العولمة وتزايد المنافسة وانعدام التيقن في بيئة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد