ويكيبيديا

    "التي أبلغ بها الفريق العامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reported to the Working Group
        
    The case summarized hereafter has been reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows. UN 3- فيما يلي تلخيص للقضية التي أبلغ بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    The case summarized hereafter has been reported to the Working Group on Arbitrary Detention as follows: UN 3- فيما يلي تلخيص للقضية التي أبلغ بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي:
    132. Most of the cases of disappearance reported to the Working Group occurred between 1988 and 1990, and between 1995 and 2005. UN 132- معظم حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل حدثت ما بين 1988 و1990، وما بين 1995 و2005.
    119. All of the six cases reported to the Working Group occurred in 1992. UN ٩١١- وجميع الحالات الست التي أبلغ بها الفريق العامل قد حدثت في عام ٢٩٩١.
    Iraq remains the country with the highest number of disappearances reported to the Working Group. UN 151- يبقى العراق هو البلدَ الذي حدث فيه أكبر عدد من حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل.
    Iraq remains the country with the highest number of disappearances reported to the Working Group. UN 177- لا يزال العراق البلدَ الذي حدث فيه أكبر عدد من حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل.
    The case reported to the Working Group in the past occurred in Amman in 1999 and concerns an Iraqi national who was allegedly abducted by Iraqi intelligence services. UN 183- وقد حدثت الحالة التي أبلغ بها الفريق العامل في الماضي في عمّان في عام 1999 وهي تتعلق بمواطن عراقي قيل إن الاستخبارات العراقية اختطفته.
    188. Iraq remains the country with the highest number of disappearances reported to the Working Group. UN 188- إن العراق لا يزال البلد الذي لديه أعلى عدد من حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل.
    122. Of the 12 cases of disappearance reported to the Working Group in the past, one occurred in 1983, five in 1991 and six in 1996. UN ٢٢١- ومن بين حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل في الماضي والبالغ عددها ٢١ حالة وقعت واحدة في عام ٣٨٩١ وخمس حالات في عام ١٩٩١ وست حالات في عام ٦٩٩١.
    Unfortunately, the practice of disappearances soon became a rapidly increasing phenomenon in other regions as well, with Iraq, Sri Lanka and the countries of the former Yugoslavia being the countries in which the highest number of cases were reported to the Working Group to have occurred. UN وأصبحت ممارسة الاختفاء، لسوء الحظ، ظاهرة تتفشى بصورة سريعة في أماكن أخرى من العالم أيضا، وكان العراق وسري لانكا وبلدان يوغوسلافيا السابقة البلدان التي وقع فيها أكبر عدد من الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل.
    The four cases reported to the Working Group concern persons who were allegedly arrested in 1977 by the Angolan security forces, in particular by the Information and Security Directorate (DISA). UN 39- وتخص الحالات الأربع التي أبلغ بها الفريق العامل أشخاصاً يدعى أن قوات الأمن الأنغولية، وبصفة أخص مديرية المخابرات والأمن، ألقت القبض عليهم في عام 1977.
    121. The 54 cases reported to the Working Group occurred in 1998 and concerned Ethiopian nationals who were reported to have been arrested by the Eritrean police in front of the Ethiopian embassy in Asmara. UN 121- ويُزعم أن الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل وعددها 54 حالة حدثت عام 1998 وتتعلق بمواطنين إثيوبيين قيل إن الشرطة الإريترية اعتقلتهم أمام سفارة إثيوبيا في أسمرة.
    The only outstanding case reported to the Working Group, concerns a " bedouin " of Palestinian origin with a Jordanian passport, who was allegedly arrested after the retreat of the Iraqi forces from Kuwait in 1991 and is said to be detained by the Kuwaiti Secret Police. UN 187- وتتعلق الحالة المعلقة الوحيدة التي أبلغ بها الفريق العامل بشخص من أصل فلسطيني ينتمي إلى فئة " البدون " ويحمل جوازاً أردنياً قيل إنه قبض عليه بعد انسحاب القوات العراقية من الكويت في عام 1991 وأن الشرطة السرية الكويتية تحتجزه.
    Of the 11 cases of disappearance reported to the Working Group in the past, two concern an Islamic religious leader and his assistant who were reportedly detained in August 1995 by the National Security Service in Tashkent as they were waiting to board an international flight. UN 332- ومن بين حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل في الماضي، وعددها 11 حالة، تتعلق اثنتان بزعيم ديني مسلم ومساعده اللذين احتجزا على ما يذكر في آب/أغسطس عام 1995 من قبل إدارة الأمن الوطني في طشقند بينما كانا يتأهبان للصعود إلى طائرة في رحلة جوية دولية.
    384. The majority of the cases reported to the Working Group allegedly occurred between 1998 and 2005 in the context of counter-insurgency operations launched by security forces against members and supporters of the Communist Party of Nepal (Maoist), which had declared a " people's war " in February 1996. UN 384- زُعم أن غالبية الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل قد حدثت بين عامي 1998 و2005، في سياق عمليات مكافحة التمرد التي نفذتها قوات الأمن ضد أعضاء ومؤيدي الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، الذي شن " حرباً شعبية " في شباط/فبراير 1996.
    In 2001, the largest number of cases reported to the Working Group occurred in Nepal, Colombia and Cameroon, while in 2000 and 1999, Indonesia, India, the Russian Federation and Colombia had the largest number of reported cases. UN وفي عام 2001، كانت نيبال وكولومبيا والكاميرون هي البلدان التي تصدرت القائمة من حيث عدد الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل. أما في عامي 2000 و1999، فكان أكبر عدد من الحالات من نصيب إندونيسيا والهند والاتحاد الروسي وكولومبيا(8).
    298. The majority of the cases reported to the Working Group allegedly occurred between 1998 and 2005 in the context of counter-insurgency operations by security forces against members and supporters of the Communist Party of Nepal (Maoist), which had declared a " people's war " in February 1996. UN 298- يدُعى أن غالبية الحالات التي أبلغ بها الفريق العامل حدثت بين عامي 1998 و2005، في سياق عمليات مكافحة التمرد التي نفذتها قوات الأمن ضد أعضاء ومؤيدي الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، الذي شن " حرباً شعبية " في شباط/فبراير 1996.
    The three cases reported to the Working Group occurred in 1999 and concern a former member of the Supreme Soviet and member of an opposition political party who was reportedly abducted together with a former Minister for Internal Affairs who had been actively involved in the presidential campaign of an opposition leader. UN 52- وكانت الحالات الثلاث التي أبلغ بها الفريق العامل قد وقعت في عام 1999 وهي تخص أحد الأعضاء السابقين في مجلس السوفيات الأعلى، والعضو في حزب من أحزاب المعارضة السياسية، وقد أفادت التقارير بأنه اختطف مع وزير سابق للشؤون الداخلية اشترك بنشاط في الحملة الانتخابية التي نظمها أحد زعماء المعارضة لترشيح نفسه لرئاسة الجمهورية.
    Of the 9 cases of disappearance reported to the Working Group in the past, 6 were reported to have occurred in 1992 and include 5 young persons aged 13 to 17, including 3 brothers who were allegedly taken into police custody in Bamenda at the same time that leaders of the Cameroon Anglophone Movement and over 40 peasants were arrested following a peaceful demonstration. UN 71- وأفادت التقارير بأن ست حالات من بين حالات الاختفاء التسع التي أبلغ بها الفريق العامل من قبل، وقعت في عام 1992، وهي تخص خمسة فتيان تتراوح أعمارهم بين 13 و17 عاماً، ومن بينهم ثلاثة أشقاء أفادت التقارير بأن الشرطة احتجزتهم في بامندا في نفس الفترة التي تم فيها توقيف زعماء حركة الناطقين باللغة الإنكليزية في الكاميرون وأكثر من 40 فلاحاً في أعقاب مظاهرة سلمية.
    Of the three cases reported to the Working Group, two concern Albanian cousins who were reportedly taken by the police in Zagora in 1993 and the other, a Swiss citizen who was allegedly denied entry into Italy on arrival there from Greece on a Greek ship in 1995 and had returned to Greece on the same ship. UN 136- وكانت حالتان اثنتان من الحالات الثلاث التي أبلغ بها الفريق العامل تتعلقان بابني عمومة ألبانيين أفيد أن الشرطة قد ألقت عليهما القبض في زاغورا في عام 1993. وتتعلق الحالة الثالثة بمواطن سويسري قيل إنه كان مسافراً من اليونان إلى إيطاليا في عام 1995 على متن سفينة يونانية وأنه لم يسمح لـه بدخول إيطاليا فعاد إلى اليونان على السفينة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد