ويكيبيديا

    "التي أثارتها الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • raised by the State
        
    In the circumstances, therefore, it is unnecessary for the Committee to address the remaining arguments on admissibility raised by the State party. UN ولذلك فإن من غير الضروري في هذه الظروف أن تتناول اللجنة بقية الحجج التي أثارتها الدولة الطرف بشأن القبول.
    However, he does not address the issues raised by the State party and merely repeats his initial allegations. UN بيد أنه لم يتناول القضايا التي أثارتها الدولة الطرف واكتفى بمجرد تكرار ادعاءاته الأولية.
    The Committee also takes note of the information furnished by the first complainant on the points raised by the State party. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى الأول بشأن النقاط التي أثارتها الدولة الطرف.
    The Committee also takes note of the information furnished by the first complainant on the points raised by the State party. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى الأول بشأن النقاط التي أثارتها الدولة الطرف.
    The Committee's Views do not deal with this issue as raised by the State party in its comments. UN ولا تتناول آراء اللجنة هذه المسألة، التي أثارتها الدولة الطرف في تعليقاتها.
    The Committee notes that the author has not commented on the other aspects raised by the State party in relation to exhaustion of domestic remedies. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يعلق على الجوانب الأخرى التي أثارتها الدولة الطرف فيما يتصل باستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee also notes the doubts raised by the State party with regard to the credibility of the acts alleged by the complainant, which are the basis for the alleged risk of torture that he would face if deported to the Democratic Republic of the Congo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الشكوك التي أثارتها الدولة الطرف فيما يتعلق بمصداقية الوقائع التي يدعيها صاحب البلاغ، والتي تشكل مصدر الخطر المزعوم للتعرض للتعذيب في حالة طرده إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In support of these submissions, the complainant refers to matters raised by the State party in paragraph 9.4 above. UN وتشير، دعماً لهذه الملاحظات، إلى المسائل التي أثارتها الدولة الطرف في الفقرة 9-4 أعلاه.
    6.2 By letter of 21 November 1995, the author attempts to clarify some of the points raised by the State party. UN ٦-٢ وفي رسالة مؤرخة ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، حاول مقدم البلاغ توضيح بعض النقاط التي أثارتها الدولة الطرف.
    8.3 Finally, counsel states that the points raised by the State party in its observations on the merits have already been addressed in his submission of 2 August 1999. UN 8-3 وختاما، أعلن المحامي أن النقاط التي أثارتها الدولة الطرف في ملاحظاتها المتعلقة بالأسس الموضوعية، سبق أن عولجت في عرضه في تاريخ 2 آب/أغسطس 1999.
    8.3 Finally, counsel states that the points raised by the State party in its observations on the merits have already been addressed in his submission of 2 August 1999. UN 8-3 وختاما، أعلن المحامي أن النقاط التي أثارتها الدولة الطرف في ملاحظاتها المتعلقة بالأسس الموضوعية، سبق أن عولجت في عرضه في تاريخ 2 آب/أغسطس 1999.
    Given the receipt of a large number of unintelligible submissions from the author since the Views, the Committee decided to write to her with a specific request to respond to the points raised by the State party, including with respect to her refusal to accept service of legal documents. UN بالنظر إلى استلام عدد كبير من الإفادات الغامضة من صاحبة البلاغ منذ اعتماد الآراء، فقد قررت اللجنة أن ترسل رسالة إلى صاحبة البلاغ وتطلب منها على وجه التحديد أن ترد على النقاط التي أثارتها الدولة الطرف، بما في ذلك ما يتعلق برفضها قبول استلام الوثائق القانونية.
    8.9 However, the Committee is of the view that the complainants have not provided satisfactory explanations on some of the points raised by the State party, in particular regarding the contradictions concerning the identity of their persecutors and the alleged discrepancies concerning the meeting at the town hall. UN 8-9 ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن أصحاب الشكوى لم يقدموا توضيحات شافية بخصوص بعض المسائل التي أثارتها الدولة الطرف، ولا سيما فيما يتعلق بالتناقضات حول هوية مضطهديهم وبالتباين المزعوم في الأقوال التي أُدلي بها بخصوص المقابلة التي أُجريت في مقر البلدية.
    5.2 The author submits that the arguments raised by the State party on the basis of the summary trial held against the two alleged perpetrators, i.e. the issue of double jeopardy and the issue of the pending civil case, are not valid defences against his claim of violations of his rights. UN 5-2 ويدفع صاحب البلاغ بأن الحجج التي أثارتها الدولة الطرف على أساس المحاكمة السريعة للشخصين المعتديين المزعومين، وهي قاعدة عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين ومسألة القضية المدنية قيد النظر، ليستا حجتين وجيهتين لدحض ادعائه انتهاك حقوقه.
    8.9 However, the Committee is of the view that the complainants have not provided satisfactory explanations on some of the points raised by the State party, in particular regarding the contradictions concerning the identity of their persecutors and the alleged discrepancies concerning the meeting at the town hall. UN 8-9 ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن أصحاب الشكوى لم يقدموا توضيحات شافية بخصوص بعض المسائل التي أثارتها الدولة الطرف، ولا سيما فيما يتعلق بالتناقضات حول هوية مضطهديهم وبالتباين المزعوم في الأقوال التي أُدلي بها بخصوص المقابلة التي أُجريت في مقر البلدية.
    5.6 In response to the specific issues raised by the State party, the author disputes that he had admitted to " country shopping " and to testifying that the reason he did not apply for refugee status in Portugal was because he would receive a better salary in Canada. UN 5-6 ورداً على المسائل المحددة التي أثارتها الدولة الطرف، نفى صاحب البلاغ اعترافه بأنه " يتنقل للبحث عن فرص العمل في البلدان " ، وأنه لم يلتمس الحماية الواجبة للاجئين في البرتغال لإمكان حصوله على مرتب أفضل في كندا.
    5.6 In response to the specific issues raised by the State party, the author disputes that he had admitted to " country shopping " and to testifying that the reason he did not apply for refugee status in Portugal was because he would receive a better salary in Canada. UN 5-6 ورداً على المسائل المحددة التي أثارتها الدولة الطرف، نفى صاحب البلاغ اعترافه بأنه " يتنقل بحثاً عن فرص عمل في البلدان " ، وأنه لم يلتمس الحماية الواجبة للاجئين في البرتغال لإمكان حصوله على مرتب أفضل في كندا.
    4.3 By note verbale of 3 September 2010, the State party submitted, inter alia, that " the Belarusian side suspends further consideration " of the communication " till the Committee provides comprehensive response on all issues raised by the State party in its previous submissions. " UN 4-3 وأكّدت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2010، جملة أمور منها أن " الجانب البيلاروسي يعلّق مواصلة النظر " في البلاغ " إلى حين تقدّم اللجنة رداً شاملاً على جميع المسائل التي أثارتها الدولة الطرف في مذكراتها السابقة " .
    4.3 By note verbale of 3 September 2010, the State party notes, inter alia, that " the Belarusian side suspends further consideration of the aforementioned communication(s) till the Committee provides comprehensive response on all issues raised by the State party in its previous submissions. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف، في مذكرة شفوية بتاريخ 3 أيلول/سبتمبر 2010، في جملة أمور أخرى، إلى أن " الجانب البيلاروسي قد علق مواصلة النظر في البلاغ (البلاغات) السالف (السالفة) الذكر حتى تقدم اللجنة رداً شاملاً على جميع المسائل التي أثارتها الدولة الطرف في مذكراتها السابقة.
    4.3 By note verbale of 3 September 2010, the State party notes, inter alia, that " the Belarusian side suspends further consideration of the aforementioned communication(s) till the Committee provides comprehensive response on all issues raised by the State party in its previous submissions. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف، في مذكرة شفوية بتاريخ 3 أيلول/سبتمبر 2010، في جملة أمور أخرى، إلى أن " الجانب البيلاروسي قد علق مواصلة النظر في البلاغ (البلاغات) السالف (السالفة) الذكر حتى تقدم اللجنة رداً شاملاً على جميع المسائل التي أثارتها الدولة الطرف في مذكراتها السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد