ويكيبيديا

    "التي أثارتها ممثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • raised by the representative
        
    He would respond to the point raised by the representative of the United States in informal consultations. UN وأضاف قائلا إنه سيرد على النقطة التي أثارتها ممثلة الولايات المتحدة في مشاورات غير رسمية.
    That statement was intended to provide guidance for the courts in cases embodying the concerns raised by the representative of Australia. UN وأوضح أن هذه العبارة تهدف إلى إرشاد المحاكم في الحالات التي تنطوي على الشواغل التي أثارتها ممثلة أستراليا.
    With regard to the point raised by the representative of Cuba, international cooperation was essential, on the part of financial institutions and others. UN وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارتها ممثلة كوبا، من الضروري قيام المؤسسات المالية وغيرها بالتعاون الدولي.
    Clarification of the question of procedure raised by the representative of Jamaica would also be helpful. UN ومن المستحسن أيضا توفير توضيح بشأن مسألة الإجراءات التي أثارتها ممثلة جامايكا.
    As for the point raised by the representative of Mexico, the conditions governing consortia were clearly set out in model provision 8, paragraph 1. UN أما فيما يتعلق بالنقطة التي أثارتها ممثلة المكسيك، قال المتحدث إن الشروط التي تحكم الكونسورتيومات ترد بوضوح في الفقرة 1 من الحكم النموذجي 8.
    76. Turning to the questions raised by the representative of Thailand, she said that sharing information about the right to adequate housing and increasing awareness of that right with those working directly in the housing field would pose a challenge. UN 76- وفيما يتعلق بالأسئلة التي أثارتها ممثلة تايلند، قالت إن مشاطرة المعلومات عن الحق في السكن الملائم والتوعية بهذا الحق مع أولئك الذين يعملون بصورة مباشرة في ميدان الإسكان أمر يشكل تحديا.
    13. Turning to the questions raised by the representative of Finland, he said that there were legitimate reasons why a Government might not issue an invitation to a Special Rapporteur, yet most of the Governments concerned had simply refused to cooperate with the Human Rights Council. UN 13 - وانتقل إلى الأسئلة التي أثارتها ممثلة فنلندا فقال إن هناك أسباباً مشروعة تجعل الحكومة لا توجِّه دعوة إلى المقرِّر الخاص، إذ أن معظم الحكومات المعنية رفضت ببساطة التعاون مع مجلس حقوق الإنسان.
    With regard to questions on listing and de-listing of individuals and groups raised by the representative of Switzerland, observing the principle that such listing was temporary would help to improve the system, as that would require a review of the lists at regular intervals, perhaps every 6 to 12 months. UN وفيما يتعلق بالأسئلة التي أثارتها ممثلة سويسرا عن وضع أسماء أفراد وجماعات في قوائم ورفعها من القوائم، قال إن ملاحظة أن مبدأ هذه القوائم مبدأ مؤقت من شأنه أن يحسّن من النظام، حيث أن ذلك سوف يتطلب استعراضاً للقوائم على فترات منتظمة، ربما كل ستة أشهر إلى 12 شهرا.
    49. The Chairman said that the Secretariat had taken note of the issues raised by the representative of South Africa, speaking on behalf of the Group of 77 and China, and would respond accordingly during the Committee's future discussions of the item. UN 49 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أحاطت علما بالأسئلة التي أثارتها ممثلة جنوب أفريقيا، التي تتحدث باسم مجموعة الـ 77 والصين، وسترد عليها خلال المناقشات المقبلة التي ستجريها اللجنة بشأن هذا البند.
    65. In response to the questions raised by the representative of Costa Rica concerning gifts offered to the Secretary-General on behalf of the Organization, there was indeed a list of such gifts. UN 65 - وردا على الأسئلة التي أثارتها ممثلة كوستاريكا بخصوص ما يتلقاه الأمين العام من هدايا باسم المنظمة، قال إن هناك بالفعل قائمة بهذه الهدايا.
    To his recollection, when paragraph (1) was being drafted, the possibility raised by the representative of Singapore was not even contemplated. UN وأضاف أنه أثناء صياغة الفقرة (1)، على ما يذكر، لم يكن هناك حتى تفكير في الإمكانية التي أثارتها ممثلة سنغافورة.
    62. In reply to the questions raised by the representative of Italy, she said that children in Burundi continued to face all kinds of very serious problems, including sexual abuse. UN 62 - ورداً على الأسئلة التي أثارتها ممثلة إيطاليا، قالت إن الأطفال في بوروندي ما زالوا يواجهون جميع أنواع المشاكل الخطيرة للغاية، بما فيها الإيذاء الجنسي.
    16. The CHAIRMAN said that he believed that the Director of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, at a meeting held on the previous day, had already addressed some of the issues raised by the representative of the Philippines. UN ١٦ - الرئيس: قال إنه يرى أن مدير إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة تناول بالفعل، في اجتماع عقد في اليوم السابق، بعض المسائل التي أثارتها ممثلة الفلبين.
    Regarding the points raised by the representative of Portugal, proper procedures were followed in almost all cases, and, in fact, all concerned lamented the time needed for recruitment. UN ٥٣ - وفيما يتصل بالنقاط التي أثارتها ممثلة البرتغال، قال إنه اتبعت اﻹجراءات السليمة في جميع الحالات تقريبا؛ وقد أعربت جميع اﻷطراف المعنية في واقع اﻷمر عن أسفها لطول الوقت الذي تتطلبه عملية التعيين.
    Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) said that the issue raised by the representative of the United Kingdom was covered by paragraph (1) (b), since that would have the effect of preventing execution against the debtor’s assets. UN ٣٠ - السيدة نيكانجام )جمهورية إيران اﻹسلامية( : قالت إن القضية التي أثارتها ممثلة المملكة المتحدة تغطيها الفقرة )١( )ب( ، حيث أن من شأنها أن تحول دون التنفيذ ضد أصول المدين .
    40. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that the important issue of security raised by the representative of Costa Rica deserved careful consideration, especially in view of the need for continued monitoring of budget performance for the current biennium. UN ٠٤ - السيدة بيرغو رودريغيس )كوبا(: قالت إن المسألة الهامة المتعلقة باﻷمن التي أثارتها ممثلة كوستاريكا تستحق نظرا متأنيا وخاصة في ضوء ضرورة الرصد المستمر ﻷداء الميزانية في فترة السنتين الحالية.
    61. Ms. CARDOZE (Panama) said that her delegation associated itself with the concerns raised by the representative of India and agreed that it was important for the Committee to receive a written reply. UN ٦١ - السيدة كاردوزي )بنما(: قالت إن وفدها وثيق الصلة بالشواغل التي أثارتها ممثلة الهند ويوافق على أن من المهم للجنة أن تتلقى ردا خطيا.
    27. Mr. Ramcharan (Acting High Commissioner for Human Rights), in response to the questions raised by the representative of Japan, said that OHCHR had organized, at the request of the Commission on Human Rights, a number of seminars on good governance. UN 27 - السيد رامشاران (المفوض السامي بالنيابة): قال، في رده على الأسئلة التي أثارتها ممثلة اليابان، إن المفوضية نظمت، بناء على طلب لجنة حقوق الإنسان، عددا من الحلقات الدراسية عن الحكم الرشيد.
    44. Ms. Hannan (Director, Division for the Advancement of Women, Department of Economic and Social Affairs (DESA)) said that she had taken note of the issue raised by the representative of Algeria and would report back on it. UN 44 - السيدة هنّان (مدير شعبة النهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قالت إنها أحاطت علما بالمسألة التي أثارتها ممثلة الجزائر وإنها ستعود بتقرير عنها.
    18. The issue of the heterogeneity of transitional economies raised by the representative of Azerbaijan would be addressed in the report entitled World Economic Situation and Prospects, to be produced jointly with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in January 2006. UN 18 - أما قضية عدم تجانس الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية التي أثارتها ممثلة أذربيجان فإنها ستعالج في التقرير المعنون الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، الذي سيصدر بالاشتراك مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في كانون الثاني/يناير عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد