ويكيبيديا

    "التي أدخلت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • introduced
        
    • made in
        
    • that had been made
        
    • which had been made
        
    • that have entered
        
    • that were made
        
    • have been made
        
    • which have entered
        
    • the introduction of
        
    It was Israel that introduced official terrorism into the region. UN إن إسرائيل هي التي أدخلت الإرهاب الرسمي إلى المنطقة.
    Such practices are still incorporated into the introduced systems of governance. UN ولا تزال هذه الممارسات مدمجة في نظم الحكم التي أدخلت.
    It was India that introduced the threat of nuclear proliferation to South Asia in 1974 by detonating a nuclear bomb. UN لقد كانت الهند هي التي أدخلت خطر الانتشار النووي إلى جنوب آسيا في عام ١٩٧٤ بتفجير قنبلة نووية.
    Some delegations noted that they would closely monitor the improvements made in the management of nationally executed programmes. UN وأشار بعض الوفود إلى أنها ستراقب عن كثب التحسينات التي أدخلت في إدارة البرامج المنفذة وطنيا.
    Since the latter agreed, he invited the Committee to adopt paragraph 20 with the editorial changes that had been made to it. UN وحيث أعرب هذا اﻷخير عن موافقته، فقد دعا الرئيس اللجنة إلى اعتماد الفقرة ٠٢ مع التعديلات الشكلية التي أدخلت عليها.
    The Secretary of the Committee read out the revisions which had been made to the draft resolution. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار.
    The report highlights a number of procedural improvements introduced into the working methods of the Council in recent years. UN ويسلط التقريــر الضـــوء علــى عدد من التحسينات اﻹجرائية التي أدخلت على مناهج عمل المجلس في السنوات اﻷخيرة.
    The figures given above reflect the organizational changes introduced in that period. UN وتعكس اﻷرقام الواردة آنفاً التغييرات التنظيمية التي أدخلت في هذه الفترة.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي أدخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    It was India that introduced nuclear weapons to South Asia. UN والهند هي التي أدخلت الأسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي أدخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    The report follows the revised format adopted in 2002 that introduced a number of improvements aimed at facilitating its consideration. UN يتبع التقرير الصيغة المنقحة التي اعتمدت في عام 2002 التي أدخلت عددا من التحسينات استهدفت تيسير النظر فيه.
    Citizenship education, which has been introduced in the school curriculum with the educational reform (2002), might assist in this sensitization campaign. UN وقد تساعد في حملة التوعية هذه ثقافة المواطنة التي أدخلت إلى المنهاج الدراسي مع إصلاح التعليم في عام 2002.
    Some delegations noted that they would closely monitor the improvements made in the management of nationally executed programmes. UN وأشار بعض الوفود إلى أنها ستراقب عن كثب التحسينات التي أدخلت في إدارة البرامج المنفذة وطنيا.
    We welcome improvements made in that area, but there remains plenty of room to do more. UN ونرحب بالتحسينات التي أدخلت في هذا المجال، لكن لا يزال هناك مجال كبير لعمل المزيد.
    The standard contract has not taken account of these changes, which were made in 2006. UN ولم يراع العقد النموذجي هذه التغييرات التي أدخلت في عام 2006.
    The Secretary read out the oral corrections that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. UN تلا أمين اللجنة التصويبات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار لدى عرضه.
    The Secretary read out the corrections that had been made to the draft resolution at the time of its introduction. UN وتلا أمين اللجنة التصويبات التي أدخلت على مشروع القرار لدى عرضه.
    The Secretary read out the revisions that had been made to the text of the draft resolution at the time of its introduction. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه.
    The Secretary of the Committee read out the revisions which had been made to the draft resolution. UN وقرأ أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على مشروع القرار.
    10. States parties that have entered reservations to the Convention should indicate whether they consider it necessary to maintain them. UN 10- وعلى الدول الأطراف التي أدخلت تحفظات على الاتفاقية أن توضح ما إذا كان الإبقاء عليها ضرورياً في نظرها.
    The Secretary read out the oral corrections that were made to the text at the time of its introduction. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه.
    In particular, we have taken careful note of the amendments that have been made to earlier drafts of the draft resolution. UN وعلى وجه الخصــوص، لاحظنــا بعناية شديدة التعديلات التي أدخلت على الصياغات السابقة لمشروع القرار.
    10. The Committee decided to amend the guidelines for the preparation of the initial and subsequent periodic reports to include a section indicating how the Committee would like States parties which have entered reservations to report on them. UN ٠١- وقررت اللجنة تعديل المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير الدورية اﻷولية واللاحقة بحيث تشمل فرعاً يبين الاسلوب الذي تود اللجنة أن تتبعه الدول اﻷطراف التي أدخلت تحفظات في تقديم معلومات عن هذه التحفظات.
    The European Union particularly welcomes the introduction of several reforms during the period under consideration. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بشكل خاص بالإصلاحات العديدة التي أدخلت خلال الفترة قيد النظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد