ويكيبيديا

    "التي أدخلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • introduced by
        
    • made by the
        
    • made to
        
    • had made
        
    • that had
        
    An important step in the process of establishment of the violation is the reversed burden of proof, introduced by this act. UN ومن العناصر الجديدة الهامة التي أدخلها القانون، أن جعل عبء الإثبات على المدعى عليه.
    As for paragraph 5, we welcome the amendments introduced by the sponsors of the draft resolution. UN أما بالنسبة للفقرة 5، فإننا نرحب بالتعديلات التي أدخلها مقدمو مشروع القرار.
    The human rights approach was one of the elements on which the reforms introduced by the Secretary-General in 1997 was based. UN وأضافت أن نهج إعمال حقوق الإنسان هو أحد العناصر التي تستند إليها الإصلاحات التي أدخلها الأمين العام في عام 1997.
    The responsible section head is also alerted to the changes made by the internal auditors. UN كما يُبعث إلى رئيس القسم المسؤول إشعار بالتغييرات التي أدخلها مراجعو الحسابات الداخليون.
    He commended the Office for the improvements it had made to its annual report, in particular the presentation of its findings by risk area. UN وأثنى على المكتب للتحسينات التي أدخلها على تقريره السنوي، وبخاصة تقديمه لنتائجه حسب كل مجال من مجالات المخاطر.
    Moreover, its value in supporting the reforms introduced by the Secretary-General was increasingly recognized. UN وعلاوة على ذلك، فإن أهمية هذا النظام في مساندة اﻹصلاحات التي أدخلها اﻷمين العام تحظى باعتراف متزايد.
    The cooperative arrangements introduced by the Team are highly valued by the Committee. UN وتقدر اللجنة الترتيبات التعاونية التي أدخلها الفريق تقديرا كبيرا.
    Secondly, one of the greatest improvements introduced by the Protocol is the suppression of the mechanism requiring a declaration of risk for the application of the Convention. UN ثانيا، إن أحد أكبر التحسينات التي أدخلها البروتوكول هو قمع الآلية التي تقتضي إعلان الخطر من أجل تطبيق الاتفاقية.
    The innovations on positive actions are the most significant among all those introduced by the Delegated Law hereto. UN والابتكارات المعنية بالأعمال الإيجابية هي أهم الابتكارات التي أدخلها قانون التفويض في هذا المجال.
    The members noted the amendments introduced by the sponsors in the revised text and proposed further modifications. UN ولاحظ الأعضاء التعديلات التي أدخلها مقدمو المشروع على النص المنقح واقترحوا المزيد من التعديلات.
    Also of significance is the level of recovery technology being introduced by workers from neighbouring countries that was previously unknown in Côte d’Ivoire. UN ومما يتسم بالأهمية أيضا مستوى تكنولوجيا الاستخراج التي أدخلها العمال من البلدان المجاورة والتي كانت غير معروفة سابقا في كوت ديفوار.
    We take note of the limited reforms introduced by the Security Council in recent months. UN وإننا نلاحظ اﻹصلاحات المحدودة التي أدخلها مجلس اﻷمن في اﻷشهر اﻷخيرة.
    The Board welcomes the improvements introduced by UNDCP to enhance the accuracy of estimates by object of expenditure for project activities. UN والمجلس يرحب بتلك التحسينات التي أدخلها البرنامج من أجل تعزيز مدى دقة التقديرات الموزعة حسب وجوه اﻹنفاق فيما يتصل باﻷنشطة المشاريعية.
    In Sierra Leone, the Government has officially launched the local economic development approach introduced by UNCDF at the national level and has requested UNCDF to extend its programmes to cover the entire country. UN وفي سيراليون، شرعت الحكومة رسميا بتطبيق نهج التنمية الاقتصادية المحلية التي أدخلها الصندوق على الصعيد الوطني، وطلبت رسميا إلى الصندوق توسيع نطاق برامجه لتغطية البلد البلد بأكمله.
    The greatest vices that work against women in politics, such as the use of excessive money and thuggery, introduced by men into politics, affect the effective participation of women as partners in a just political and social order. UN وثمّة نقائص كبرى تعوق دور المرأة في الحياة السياسية، مثل استخدام المال بإسراف والبلطجة، وهي من الأمور التي أدخلها الرجال في مجال السياسة، وتؤثر على المشاركة الفعالة للمرأة كشريك في نظام سياسي واجتماعي عادل.
    Altogether about 60 UNIDO staff members availed themselves of the changes introduced by the new social security agreement during the first three months following the agreement's entry into force. UN وقد استفاد ما مجموعه 60 موظفاً من اليونيدو من التغييرات التي أدخلها اتفاق الضمان الاجتماعي الجديد خلال الأشهر الثلاثة الأولى التالية على دخول الاتفاق حيز التنفيذ.
    The Government reported the amendments introduced by Act LO 2/2009, adopted on 12 December 2009, to the previous Act on the Rights, Freedoms and Social Integration of Foreigners in Spain of 2000. UN أبلغت الحكومة عن التعديلات التي أدخلها القانون LO 2/2009، الذي اعتمد في 12 كانون الأول/ديسمبر 2009، على القانون السابق لعام 2000 المتعلق بحقوق الأجانب وحرياتهم وإدماجهم اجتماعيا في إسبانيا.
    The 1976 Rules may be such particular version but this also includes modifications made by the parties in applicable rules. UN وقد تكون قواعد عام 1976 هي هذه الصيغة المعيّنة ولكنّ هذا يشمل أيضا التعديلات التي أدخلها الأطراف على القواعد المنطبقة.
    However, improvements had taken place over the past 3 years, in particular the reforms made by the Registrar. UN غير أن تحسينــــات تحققــــت علـــى مدى السنوات الثلاث الأخيرة، لا سيما الإصلاحات التي أدخلها المسجل.
    Since the seller had accepted verbally the changes made to the sales confirmation letter by the buyer, the contract was legally valid, and its content was the sales confirmation letter as revised by the buyer. UN ولما كان البائع قد قَِبل شفوياً التغييرات التي أدخلها المشتري على رسالة تأكيد المبيعات فإن العقد صحيح من الناحية القانونية ويتمثل مضمونه في ما ورد في رسالة تأكيد المبيعات التي نقحها المشتري.
    The amendments to the draft that had been distributed by the delegation of Morocco were not justified and eviscerated the contents of the draft. UN وليس هنالك ما يبرر التعديلات التي أدخلها وفد المغرب على المشروع ووزعها، وهي تجرد هذا المشروع من محتواه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد