ويكيبيديا

    "التي أرسلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sent by
        
    • sent from the
        
    • he sent
        
    • by the Jamaica
        
    • transmitted by the
        
    • I send to
        
    • sent us
        
    • I'm sending
        
    • sent in by
        
    • which was sent
        
    Number of cases sent by the Special Rapporteur since 1992 UN عدد الحالات التي أرسلها المقرر الخاص منذ عام ١٩٩٢
    It came down at coordinates sent by a scav beacon. Open Subtitles لقد هبط بنفس الإحداثيات التي أرسلها القمّامون من المنارة
    It contains replies received from the parties concerned to the notes verbales sent by the Secretary-General pursuant to the request contained in paragraph 26 of the resolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار.
    We know about the message your people sent from the satellite. Open Subtitles نعلم حول الرسالة التي أرسلها قومكِ عبر الأقمار الصناعيّة
    - he sent to his assistant? - Just hers. Open Subtitles ـ التي أرسلها إلى مُساعدته ـ بصماتها فقط
    Its findings led the Board to the opinion that the following considerations could contribute to explaining the decrease in the number of investigation reports sent by the Office: UN وأدت نتائجها إلى اعتقاد المجلس بأن الاعتبارات التالية ربما تسهم في تفسير انخفاض عدد تقارير التحقيق التي أرسلها المكتب:
    The State party, moreover, has not responded to communications sent by special rapporteurs of the Commission on Human Rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد الدولة الطرف على البلاغات التي أرسلها إليها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان.
    The Resident Coordinator's office supported the teams sent by Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وقام مكتب المنسق المقيم بدعم الأفرقة التي أرسلها المكتب الآنف الذكر.
    He also retransmitted the cases sent by the Special Rapporteur in 1996, and a number of allegations transmitted in 1995 on which no reply had been received. UN كما أحال مجددا الحالات التي أرسلها المقرر الخاص عام ٦٩٩١، وعددا من الادعاءات التي أحيلت عام ٥٩٩١ ولم يرد رد بشأنها.
    The contract document sent by the seller and duly signed by the buyer was binding and effective on both parties. UN ووثيقة العقد التي أرسلها البائع ووقعها المشتري حسب الأصول مُلزِمة ونافذة بالنسبة للطرفين كليهما.
    The invoices sent by the seller to the buyer indicated a delivery address of the buyer in the UK. UN فالفواتير التي أرسلها البائع إلى المشتري تشير إلى عنوان تسليم إلى المشتري في المملكة المتحدة.
    The invoices sent by the seller, and referred to by it, specifically indicated the address for delivery. UN فالفواتير التي أرسلها البائع وأحال إليها تشير إلى عنوان التسليم بصورة محددة.
    It contains an overview of the communications sent by the Special Rapporteur and replies received thereto from Governments. UN ويحتوي على عرض عام للرسائل التي أرسلها المقرر الخاص والردود التي تلقاها بشأنها من الحكومات.
    The information note on the current situation in Côte d'Ivoire sent by the Chair to all KP Participants and Observers warned about leakage of rough diamonds from the conflict zone in that country. UN وقد حذر الرئيس في المذكرة الإعلامية التي أرسلها إلى جميع المشاركين والمراقبين في عملية كيمبرلي بشأن الوضع الراهن في كوت ديفوار، من تسرب الماس الخام من منطقة الصراع في هذا البلد.
    It contains replies received from the parties concerned to the notes verbales sent by the Secretary-General pursuant to the request contained in paragraph 25 of the resolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 25 من القرار.
    The e-mails sent by the buyer were from a public mail server and they were notarized. UN وكانت رسائل البريد الإلكتروني التي أرسلها المشتري صادرة من خادوم بريد عام وموثَّقة.
    While one of the e-mails sent by the agent was from a third party's e-mail account, it still included the agent's signature. UN ومع أنَّ إحدى الرسائل الإلكترونية التي أرسلها الوكيل كانت صادرة من حساب بريد إلكتروني لطرف ثالث، فإنَّها قد احتوت أيضا على توقيع الوكيل.
    This is the footage Aaron sent from the Irina Bogdanov. Open Subtitles هذه هي الصور التي أرسلها (آرون) من "إيرينا بوغدانوف"
    No, sir- the e-mails he sent left no room for doubt. Open Subtitles لا يا سيدي الرسائل التي أرسلها لا تدع مجالاً للشك
    On 26 April 1988, the London law firm informed the Governor-General of Jamaica, that despite numerous requests by the Jamaica Council for Human Rights to the Registrar of the Court of Appeal, they had not yet obtained the written judgment of the Court of Appeal. UN وأبلغ مكتب المحامين في لندن الحاكم العام لجامايكا في ٦٢ نيسان/أبريل ٨٨٩١ بعدم حصوله بعد، رغم الطلبات العديدة التي أرسلها مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا إلى قلم كتاب محكمة الاستئناف، على الحكم الكتابي الذي صدر من محكمة الاستئناف.
    Responses from States/entities to the note verbale transmitted by the Secretary-General 148 UN الردود الواردة من الدول/الكيانات على المذكرة الشفوية التي أرسلها اﻷمين العام
    ♪ if ever again, a greeting I send to you ♪ Open Subtitles ♪ لو أستطعت مجدداً ♪ ♪تحياتي التي أرسلها لك♪
    There's no reason to believe they know anything about our business or the shipment Manuel sent us. Open Subtitles ليس هناك سبب للاعتقاد أنهم يعرفون شيئا عن أعمالنا أو الشحنة التي أرسلها مانويل لنا
    I need an analysis of this blood sample I'm sending you. Open Subtitles أحتاج إلى تحليل عينة الدم التي أرسلها لك.
    Some people expressed disgust at the images of toilets from around the world sent in by the public. UN وأعرب بعض الناس عن امتعاضهم من صور دورات المياه الواردة من جميع أنحاء العالم التي أرسلها عامة الناس.
    The first communication, which was sent jointly by the Special Rapporteurs, dealt with alleged public executions. UN وتناولت الرسالة الأولى التي أرسلها المقررون الخاصون جميعا مزاعم عن حالات إعدام علني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد