ويكيبيديا

    "التي أعلنت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • made at
        
    • announced in
        
    • announced at
        
    • declared in
        
    • launched in
        
    • launched at
        
    • proclaimed in
        
    • announced on
        
    • proclaimed on
        
    • which had erupted in
        
    It is regrettable that many pledges made at the Brussels donors conference have yet to be honoured. UN ومن المؤسف أن العديد من التعهدات التي أعلنت في مؤتمر المانحين في بروكسل لم يتم الوفاء بها بعد.
    Those disarmament pledges made at the 2000 NPT Review Conference are farreaching. UN والتعهدات بشأن نزع السلاح التي أعلنت في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بعيدة المدى.
    Our plan is the successor to the first Canadian space plan, which was announced in 1986, and covers the 10-year period 1994-2004. UN تأتي خطتنا هذه في أعقاب الخطة الفضائية الكندية اﻷولى التي أعلنت في عام ١٩٨٦ وتشمل فترة السنوات العشر ١٩٩٤-٢٠٠٤.
    The Secretary-General's 10-year initiative on girls' education announced at the World Education Forum in Dakar reinforces the commitment of the United Nations system to bring coherence and synergy in its ongoing work in this area. UN كما أن مبادرة الأمين العام العَشْرية بشأن تعليم الفتيات، التي أعلنت في المنتدى العالمي للتعليم في داكار، تعزز التزام منظومة الأمم المتحدة بإضفاء الترابط والتآزر على جهودها المستمرة في هذا الميدان.
    Furthermore, the Committee is concerned that minimum guarantees were not complied with during the state of siege declared in 1995. UN وعلاوة على ذلك، يقلق اللجنة عدم الامتثال للضمانات الدنيا خلال حالة الطوارئ التي أعلنت في عام ٥٩٩١.
    22. The Mayors' Initiative for Children, first launched in Italy, has now taken on global proportions. UN ٢٢ - إن مبادرة رؤساء البلديات من أجل الطفل، التي أعلنت في ايطاليا، تكتسب اﻵن أبعادا عالمية.
    The session sent a strong message of a renewed political will to realize the global partnership launched at United Nations conferences and summits, in the midst of the disappointing world economic recovery and the slow progress in the post-Doha trade negotiations. UN وقد أرسلت الدورة رسالة قوية بشأن تجديد الإرادة السياسية لتحقيق الشراكة العالمية التي أعلنت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، في خضم ضعف الانتعاش الاقتصادي العالمي المخيب للآمال وبطء التقدم في المفاوضات التجارية اللاحقة لمؤتمر الدوحة.
    The announcements made at Monterrey would lead to an increase of at least US$ 12 billion per year by 2006. UN ومن شأن التعهدات التي أعلنت في مونتيـري، أن تحدث زيادة سنوية بمقدار بليوني دولار على الأقل، بحلول عام 2006.
    Indeed, nothing mars the policy advances that were made at the Earth Summit more than this lamentable truth. UN وفي الحقيقة، أنه ما من شيء يدل على أوجه التقدم في وضع السياسات التي أعلنت في قمة اﻷرض أكثر من هذه الحقيقة المحزنة.
    We cannot afford the luxury of losing sight of the commitments made at Rio. UN لا يمكن أن يحيد بصرنا عن الالتزامات التي أعلنت في ريو.
    announced in May 2005, this four year program addresses four broad themes: prevention, health, justice and services. UN وتتصدى هذه البرامج الأربعة التي أعلنت في أيار/مايو 2005 لأربعة مواضيع عريضة: الوقاية والصحة والعدالة والخدمات.
    Japan has provided more than $7.2 billion in assistance based on the Initiative on Women in Development (WID) announced in 1995, focusing on the three areas of education, health, and participation of women in economic and social activities. UN وقدمت اليابان أكثر من 7.2 مليار دولار مساعدة على أساس مبادرة دور المرأة في التنمية التي أعلنت في عام 1995 مركزة على ثلاثة مجالات هي التعليم والصحة ومشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    UNDP actively supported the United Nations reform proposals announced in March and July. UN وقد أيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بنشاط مقترحات إصلاح الأمم المتحدة التي أعلنت في آذار/مارس وتموز/يوليه.
    It is important to ensure that the contributions announced at donor conferences are disbursed in a timely manner, reach the Afghan people and effectively ensure them a better quality of life. UN ومن المهم ضمان أن تُصرف بتوقيت جيد التبرعات التي أعلنت في مؤتمرات المانحين، وأن تصل إلى الشعب الأفغاني وأن تكفل له بفعالية حياة أفضل.
    Its third meeting was planned with a view to building on the outcomes of the World Summit on Sustainable Development in the areas related to energy, especially the many type two initiatives announced at Johannesburg. UN وقد جرى التخطيط لهذا الاجتماع الثالث بغرض تعزيز نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في مجالات الطاقة، وبخاصة المبادرات العديدة من النوع الثاني التي أعلنت في جوهانسبرغ.
    The Third Meeting of the GFSE had been planned with a view to building on the WSSD outcomes in the energy areas, especially the many type-II initiatives announced at Johannesburg. UN وقد جرى التخطيط للاجتماع الثالث للمنتدى بغرض تعزيز نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في مجالات الطاقة، وبخاصة المبادرات العديدة من النوع الثاني التي أعلنت في جوهانسبرغ.
    Furthermore, the Committee is concerned that minimum guarantees were not complied with during the state of siege declared in 1995. UN وعلاوة على ذلك، يقلق اللجنة عدم الامتثال للضمانات الدنيا خلال حالة الطوارئ التي أعلنت في عام ٥٩٩١.
    This process was delayed by the state of national emergency declared in the aftermath of Hurricane Mitch and, subsequently, by several legal challenges filed with the Constitutional Court. UN وقد تأجل إجراء الاستفتاء بسبب حالة الطوارئ اللاحقة التي أعلنت في أعقاب إعصار ميتش، ثم فيما بعد بسبب العديد من الطعون القانونية التي أودعت لدى المحكمة الدستورية.
    The Euro-Mediterranean partnership launched in Barcelona last year is another example of common efforts to address root causes of tension and conflict. UN والمشاركة بين أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط التي أعلنت في برشلونة في العام الماضي نموذج آخر للجهود المشتركة للتصدي لﻷسباب الجذرية للتوتر والصراع.
    Ethiopia is firmly committed to advancing the objectives of the Alliance of Civilizations, which were launched in 2005 at the initiative of the Governments of Spain and Turkey and under the auspices of the United Nations. UN وإثيوبيا ملتزمة التزاما صارما بالدفع قدما بأهداف تحالف الحضارات، التي أعلنت في عام 2005 بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا وتحت إشراف الأمم المتحدة.
    35. One delegation pointed to the importance of having a follow-up to the " 20-20 Initiative " for sustained poverty alleviation launched at the World Summit for Social Development in Copenhagen in March 1995. UN ٥٣- وأشار أحد الوفود إلى أهمية متابعة " مبادرة ٠٢-٠٢ " لتخفيف الفقر على نحو مستدام، وهي المبادرة التي أعلنت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في آذار/مارس ٥٩٩١.
    RESAP thus serves as a vehicle for achieving the goals proclaimed in both the Strategy and the Action Plan. UN وعليه فان برنامج " ريساب " يؤدي دورأداة لتحقيق اﻷهداف التي أعلنت في الاستراتيجية وخطة العمل .
    Such gains were further reinforced following the major decisions announced on 13 August 1992 introducing new concepts, such as cooperation, complementarity, partnership and mutual respect. UN وتعززت هذه المكاسب بدرجة أكبر عقب القرارات الكبرى التي أعلنت في 13 آب/أغسطس 1992، والتي استحدثت مفاهيم جديدة مثل التعاون والتكامل والشراكة والاحترام المتبادل.
    62. The state of emergency which was proclaimed on 18 May 1983 was terminated by presidential proclamation on 11 January 1989. UN ٢٦- أنهى اﻹعلان الرئاسي المؤرخ ١١ كانون الثاني/يناير ٩٨٩١ حالة الطوارئ التي أعلنت في ٨ أيار/مايو ٣٨٩١.
    121. The initial needs for Special Programmes were revised upwards in the course of the year to US$ 770.7 million, due primarily to the Kosovo emergency, which had erupted in March, and to small increased needs in Africa and Asia. UN 121- ونقحت الاحتياجات الأولية للبرامج الخاصة بالرفع في مستواها خلال هذا العام حيث بلغت 770.7 مليون دولار أمريكي، وكان السبب في ذلك يرجع في المقام الأول إلى عملية حالات الطوارئ المتعلقة بكوسوفو، التي أعلنت في آذار/مارس، وللزيادة الطفيفة في الاحتياجات في كل من أفريقيا وآسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد