There is a need to investigate the experiment results announced by a marine expert of south Korea. | UN | ومن الضروري التحقق من نتائج التجربة التي أعلن عنها خبير الشؤون البحرية التابع لكوريا الجنوبية. |
The failure to rein in the security forces undermined the credibility of reform measures announced by President Al-Assad. | UN | وأضاف أن عدم كبح جماح قوات الأمن يقوض مصداقية تدابير الإصلاح التي أعلن عنها الرئيس الأسد. |
You also welcomed the internal management reforms announced by the High Commissioner that further strengthen UNHCR's capacity to address its many challenges. | UN | ولقد رحبتم أيضا بعمليات إصلاح الإدارة الداخلية التي أعلن عنها المفوض السامي لزيادة تعزيز قدرة المفوضية على التصدي للتحديات الكثيرة التي تواجهها. |
Quantities of warheads declared by Iraq in 1991 and destroyed under UNSCOM's supervision | UN | عدد الرؤوس الحربية التي أعلن عنها العراق عام ١٩٩١ ودمرت تحت إشراف اللجنة الخاصة |
9. Inspections of sites declared by Iraq or designated by the Commission have continued. | UN | ٩ - استمر تفتيش المواقع التي أعلن عنها العراق أو التي عينتها اللجنة. |
It regretted that the Secretary-General's high-level efforts had not resulted in the payment of pledged contributions. | UN | ومن دواعي أسفها أن جهود الأمين العام الرفيعة المستوى لم تفض إلى سداد المساهمات التي أعلن عنها. |
However, the time periods announced by the head of State seemed too short. | UN | غير أن اﻵجال التي أعلن عنها رئيس الدولة تبدو قصيرة. |
In this context, we welcomed the plans announced by the High Commissioner to mainstream the Convention Plus activities. | UN | ورحبنا في هذا الصدد بالخطط التي أعلن عنها المفوض السامي لترشيد أنشطة مبادرة تكملة الاتفاقية. |
He requested additional information on the steps that had been taken to set up the Administrative Appeal Court announced by the King in 1999. | UN | ثم طلب معلومات إضافية عن الخطوات المتبعة في سبيل إنشاء محكمة الاستئناف الإدارية التي أعلن عنها العاهل عام 1999. |
He appreciated the contributions announced by a number of delegations. | UN | كما أعرب عن تقديره للمساهمات التي أعلن عنها عدد من الوفود. |
Plans announced by the European Union in May 2002 to undertake a further review of its Common Agricultural Policy (CAP); | UN | :: الخطط التي أعلن عنها الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2002 فيما يتصل بإجراء استعراض آخر لسياسته الزراعية المشتركة؛ |
You also welcomed the internal management reforms announced by the High Commissioner that further strengthen UNHCR's capacity to address its many challenges. | UN | ولقد رحبتم أيضا بعمليات إصلاح الإدارة الداخلية التي أعلن عنها المفوض السامي لزيادة تعزيز قدرة المفوضية على التصدي للتحديات الكثيرة التي تواجهها. |
The free and unhindered return of displaced persons is one of the eight standards announced by the Special Representative of the Secretary-General. | UN | وتمثل عودة المشردين بحرية ودون معوِّقات أحد المعايير الثمانية التي أعلن عنها الممثل الخاص للأمين العام. |
In the case of the Islamic Republic of Iran, the Agency continues to verify that nuclear material declared by the country under its Safeguards Agreement is not being diverted from peaceful purposes. | UN | ففي حالة جمهورية إيران الإسلامية، تواصل الوكالة التحقّق من أن المواد النووية التي أعلن عنها البلد في إطار اتفاق الضمانات لا يجري تحويل وجهتها عن الأغراض السلمية. |
Furthermore, the team was able to confirm that there were no indications that movements of equipment and materials, other than those declared by Iraq, had occurred and that all equipment and materials had been returned to their former locations. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تمكن الفريق من تأكيد عدم وجود أية دلائل على حدوث أية عمليات نقل لمعدات ومواد، غير التي أعلن عنها العراق، وأن جميع المعدات والمواد أعيدت إلى مواقعها السابقة. |
Missile programmes declared by Iraq | UN | برامج القذائف التي أعلن عنها العراق |
The status of a number of microbiological isolates and dual-use equipment declared by Iraq, which had been subject to UNMOVIC monitoring, remains a question. | UN | ولا يزال وضع عدد من العزلات الأحيائية المجهرية ومعدات الاستخدام المزدوج التي أعلن عنها العراق وخصصت للرصد من جانب اللجنة مسألة لـم تحسم. |
Steps should also be taken to disburse already pledged resources. | UN | وينبغي أيضا اتخاذ خطوات لدفـع الموارد التي أعلن عنها بالفعل. |
Member States were given up to two months to find candidates for vacancies that were advertised externally. | UN | وقد منحت الدول اﻷعضاء فترة شهرين ﻹيجاد مرشحين للشواغر التي أعلن عنها خارجيا. |
As part of a constitutional review process launched by the 1999 White Paper, the United Kingdom agreed to consider carefully any proposals for constitutional change made by an Overseas Territory. | UN | ففي إطار عملية مراجعة الدساتير التي أعلن عنها في الكتاب الأبيض لعام 1999، وافقت المملكة المتحدة على أن تنظر بعناية في أي مقترحات تقدمها أقاليم ما وراء البحار لتغيير دساتيرها. |
In this connection, it takes note of Mr. Garang's stated desire to participate in the Abuja talks. | UN | ويحيط الاتحاد علما في هذا الصدد بالرغبة التي أعلن عنها السيد قرنق في أن يشارك في محادثات أبوجا. |
The General Assembly took note of the payments that were announced in the documents indicated below: | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة علما بالمدفوعات التي أعلن عنها في الوثائق المبينة أدناه: |
However, the determination by the facilitator of the number of Forces nouvelles elements to be integrated into the army, the national police and gendarmerie, the civic service and other reintegration programmes, which was announced by his special representative on 17 December, constitutes a welcome development in that regard. | UN | غير أن قيام الميسّر بتحديد عدد عناصر القوات الجديدة التي ينبغي إدماجها في الجيش، أو في الشرطة والدرك الوطنيين، أو الخدمة المدنية أو غيرها من برامج إعادة الإدماج، التي أعلن عنها ممثله الخاص في 17 كانون الأول/ديسمبر، يشكل تطورا جديرا بالترحيب في هذا الصدد. |
While some Council members asked the Council to be ready to consider further measures, others were of the view that the Syrian authorities should be given time to implement the reforms that had been announced. | UN | وبينما طلب بعض الأعضاء إلى المجلس الاستعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى، ارتأى آخرون أنه ينبغي أن يتاح للسلطات السورية الوقت لتنفيذ الإصلاحات التي أعلن عنها. |
the announced reductions in resources for development in general, and particularly for the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, were a matter of concern. | UN | واعتبرت التخفيضات التي أعلن عنها في الموارد المخصصة للتنمية بصفة عامة، وللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصفة خاصة، مسألة مثيرة للقلق. |