ويكيبيديا

    "التي أقرها مجلس الأمن في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • endorsed by the Security Council in
        
    • approved by the Security Council in
        
    • decided by the Security Council in
        
    • introduced by the Security Council in
        
    • adopted by the Security Council in
        
    2. During the reporting period, the Tribunal continued to implement its completion strategy endorsed by the Security Council in resolution 1503 (2003). The Appeals Chamber delivered three judgements involving six persons. UN 2 - وقد واصلت المحكمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1503 (2003) فأصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام بحق ستة أشخاص.
    If there is no objection, I propose that the Assembly decide to endorse this recommendation of the Secretary-General, which was endorsed by the Security Council in its resolution 1684 (2006) of 13 June 2006. UN إذا لم يكن هناك اعتراض، أقترح أن تقرر الجمعية العامة أن تقر توصية مجلس الأمن هذه التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1684 (2006) الذي اتخذه في 13 حزيران/يونيه 2006.
    UNOWA will continue to support initiatives aimed at consolidating those gains that are consistent with its revised mandate endorsed by the Security Council in December 2010. UN وسوف يواصل المكتب دعم المبادرات التي تهدف إلى توطيد تلك المكاسب التي تتفق مع ولايته المنقحة التي أقرها مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    In Darfur, a joint African Union/United Nations hybrid peacekeeping operation, approved by the Security Council in July 2007, included a mandate to protect civilians. UN وفي دارفور، كانت حماية اللاجئين من جملة صلاحيات قوات حفظ السلام المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة التي أقرها مجلس الأمن في تموز/يوليه 2007.
    3. The drawdown of UNAMSIL is currently proceeding according to the plan approved by the Security Council in its resolution 1492 (2003), which envisages the withdrawal of the Mission to be completed by December 2004. UN 3 - يجري حاليا انسحاب البعثة التدريجي وفقا للخطة التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1492 (2003)، الذي يتوخى أن يكتمل انسحاب البعثة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Report of Canada on the implementation of measures decided by the Security Council in its resolution 1591 (2005) UN تقرير كندا عن تنفيذ التدابير التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1591 (2005)
    2. During the reporting period, the Tribunal continued to implement its completion strategy endorsed by the Security Council in resolution 1503 (2003). UN 2 - وقد واصلت المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1503 (2003).
    If there is no objection, I propose that the Assembly decide to endorse the recommendation of the Secretary-General that was endorsed by the Security Council in its resolution 1629 (2005) of 30 September 2005. UN وما لم يوجد أي اعتراض، أقترح أن تقرر الجمعية تأييد توصية الأمين العام التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1625 (2005) المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2005.
    53. The Court is conscious that the " Roadmap " , which was endorsed by the Security Council in resolution 1515 (2003) (see paragraph 22 above), constitutes a negotiating framework for the resolution of the IsraeliPalestinian conflict. UN 53 - والمحكمة تدرك أن " خريطة الطريق " ، التي أقرها مجلس الأمن في القرار 1515 (2003) (انظر الفقرة 22 أعلاه)، تشكل إطارا تفاوضيا لتسوية النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    The report identifies parties to the conflict responsible for grave violations and abuses committed against children covered under the monitoring and reporting mechanism as endorsed by the Security Council in its resolution 1612 (2005). UN ويحدد التقرير أطراف الصراع المسؤولة عن الانتهاكات والخروقات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال التي تندرج ضمن اختصاص آلية الرصد والإبلاغ التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1612 (2005).
    " The Security Council stresses the need for the full implementation of the Quartet Roadmap, as endorsed by the Security Council in resolution 1515 (2003), for the creation of an independent, viable, democratic and sovereign State of Palestine living side by side with Israel in peace and security. UN " ويؤكد مجلس الأمن ضرورة التنفيذ الكامل لخريطة الطريق التي أعدتها اللجنة الرباعية، بالصيغة التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1515 (2003)، من أجل إنشاء دولة فلسطين مستقلة وديمقراطية وذات سيادة وتتوافر لها مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    If there is no objection, I propose that the Assembly decide to endorse that recommendation of the Secretary-General, which was endorsed by the Security Council in its resolution 1668 (2006) of 10 April 2006. UN وإذا لم أسمع اعتراضا، أقترح أن توافق الجمعية على إقرار توصية الأمين العام تلك، التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1668 (2006)، المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2006.
    65. In the specific case of UNMISS, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that those arrangements, approved by the Security Council in December 2013, were of a wider scale, given the numbers of missions involved and without any specific time limit. UN 65 - وفي الحالة الخاصة ببعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، أُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن هذه الترتيبات التي أقرها مجلس الأمن في كانون الأول/ ديسمبر 2013 أوسع نطاقا، بالنظر إلى عدد البعثات المعنية ودون أي حد زمني معين.
    C. Mission support initiatives 13. During the 2013/14 budget period, the UNMIL Mission Support Division successfully facilitated logistically the implementation of phase II of the military drawdown approved by the Security Council in its resolutions 2066 (2012) and 2116 (2013). UN 13 - خلال فترة الميزانية 2013/2014، يسرت شعبة دعم البعثة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بنجاح الجانب اللوجستي لتنفيذ المرحلة الثانية من عملية تقليص قوام العنصر العسكري التي أقرها مجلس الأمن في قراريه 2066 (2012) و 2116 (2013).
    UNOCA also provided an update on the United Nations regional strategy to address the threat and impact of the activities of the Lord's Resistance Army, which was approved by the Security Council in June 2012 (S/2012/481, annex), and its implementation plan (S/2013/240, annex). UN وقدم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بدوره معلومات مستكملة عن استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية الرامية إلى التصدي لخطر جيش الرب للمقاومة والآثار المترتبة على أنشطته، التي أقرها مجلس الأمن في حزيران/يونيه 2012 (S/2012/481، المرفق)، وعن خطة تنفيذ تلك الاستراتيجية (S/2013/240، المرفق).
    Furthermore, pursuant to Security Council resolution 1584 (2005), the Political Affairs Office would also be required to provide a political perspective, including its regional dimension, in the reporting on the implementation of arms embargo measures approved by the Security Council in its resolution 1572 (2004). UN وعلاوة على ذلك، وعملا بقرار مجلس الأمن 1584(2005)، يتعين أيضا على مكتب الشؤون السياسية إدراج منظور سياسي، يتضمن بعدا إقليميا، في الإبلاغ عن تنفيذ تدابير الحظر المفروض على توريد الأسلحة التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1572 (2004).
    It believes that the only valid negotiations, which should be limited to the Kingdom of Morocco and Frente POLISARIO, which are the two parties to the conflict, are those which deal with the modalities for implementing the Peace plan for self-determination of the people of Western Sahara, approved by the Security Council in its resolution 1495 (2003). UN وفي هذا الصدد، ترى الجزائر كذلك أن المفاوضات الوحيدة التي يعتد بها، والتي تقتصر على طرفي الصراع وهما المملكة المغربية وجبهة البوليساريو، هي تلك التي تتعلق بطرائق تنفيذ خطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية، التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1495 (2003).
    Report of Canada on the implementation of measures decided by the Security Council in resolution 1929 (2010) UN تقرير كندا عن تنفيذ التدابير التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1929 (2010)
    Report of Canada on the implementation of measures decided by the Security Council in its resolutions 1970 (2011), 1973 (2011) and 2009 (2011) UN تقرير كندا عن تنفيذ التدابير التي أقرها مجلس الأمن في قراراته 1970 (2011) و 1973 (2011) و 2009 (2011)
    I call upon the international community to provide financial support for the activities detailed in the implementation plan adopted by the Security Council in December 2012. UN وأُهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم المالي للأنشطة الواردة بالتفصيل في خطة التنفيذ التي أقرها مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد