ويكيبيديا

    "التي أنشأت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that have established
        
    • which established
        
    • that had established
        
    • establishing the
        
    • which had established
        
    • which have established
        
    • which has established
        
    • to have established
        
    • which created
        
    • that established a
        
    • that have created
        
    • that created
        
    • established by the
        
    • that established the
        
    • which set up
        
    First, the number of countries that have established such institutions, in various forms, may be considered relevant. UN أولا، عدد البلدان التي أنشأت مثل هذه المؤسسات، بأشكال مختلفة، يمكن أن يكون ذا صلة.
    During the last five years, the number of countries that have established such institutions has increased considerably. UN وأثناء السنوات الخمس اﻷخيرة، شهد عدد البلدان التي أنشأت مؤسسات من هذا القبيل زيادة هائلة.
    Similar support was received from the Organization of American States (OAS) which established a special fund to promote South/South cooperation. UN وقدمت منظمة الدول اﻷمريكية، التي أنشأت صندوقا خاصا لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، دعما مماثلا.
    Noting that 27 States now had regular resettlement programmes, she expressed appreciation to those States that had expanded their quotas, as well as to those that had established humanitarian admission programmes for Syrians refugees. UN وأشارت إلى أن 27 دولة أصبحت لديها الآن برامج منتظمة لإعادة التوطين، وأعربت عن تقديرها للدول التي رفعت حصتها، فضلاً عن الدول التي أنشأت برامج لقبول الحالات الإنسانية من أجل اللاجئين السوريين.
    Thailand has long been an active proponent of the Bangkok Treaty establishing the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. UN وما انفكت تايلند تدافع بفعالية عن معاهدة بانكوك التي أنشأت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب آسيا.
    Returns of internally displaced persons were a priority for the Provisional Institutions, which had established a process and structures for returns. UN وأضاف أن عمليات إعادة المشردين داخليا تحظى بأولوية من جانب المؤسسات المؤقتة التي أنشأت عملية الإعادة والهياكل المرتبطة بها.
    11. Consideration of the report of the Secretariat on Parties which have established licensing systems (Article 4B, paragraph 4, of the Montreal Protocol). UN 11 - النظر في تقرير الأمانة عن الأطراف التي أنشأت نظماً للترخيص (الفقرة 4 من المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال).
    Guided by the action taken by the other United Nations regional commissions that have established special committees on women, UN وإذ يسترشد بما قامت به لجان الأمم المتحدة الإقليمية الأخرى التي أنشأت لجانا متخصصة تعنى بقضايا المرأة،
    Guided by the action taken by the other United Nations regional commissions that have established special committees on women, UN وإذ يسترشد بما قامت به لجان الأمم المتحدة الإقليمية الأخرى التي أنشأت لجانا متخصصة تعنى بقضايا المرأة،
    Welcoming the activities of those Member States that have established drugfree community-based coalitions, UN وإذ ترحّب بأنشطة الدول الأعضاء التي أنشأت تحالفات للمجتمعات المحلية المتحرّرة من المخدرات،
    A similar result is possible in States that have established general security rights registries. UN ويمكن أن ترد نتيجة مماثلة في الدول التي أنشأت سجلات عامة للحقوق الضمانية.
    A similar approach, that is, considering the bank to be the debtor of a receivable, is also taken by many States that have established a comprehensive security rights registry. UN ويتخذ العديد من الدول التي أنشأت سجلا شاملا للحقوق الضمانية نهجا مماثلا كذلك، أي اعتبار المصرف الطرف المدين بالمستحق.
    He was referring to documents signed by ministers of education, health, labour and trade following official meetings which established programmes of cooperation and assistance or even more specific commitments. UN وكان ذلك إشارة إلى وثائق وقّع عليها وزراء التعليم والصحة والعمل والتجارة على إثر الاجتماعات الرسمية التي أنشأت برامج التعاون والمساعدة أو حتى تعهدات أكثر تحديداً.
    Cooperation was established with the majority of government offices, which established focal points for cooperation in the realisation of the projects; UN :: إقامة تعاون مع غالبية الإدارات الحكومية، التي أنشأت وظائف منسقين للتعاون على تحقيق المشاريع؛
    The issues of the right to self-determination, sovereignty over natural resources and the right to peace had all been referred to in the resolutions that had established and extended his mandate. UN فمسائل الحق في تقرير المصير، والسيادة على الموارد الطبيعية، والحق في السلام، قد أشير إليها جميعا في القرارات التي أنشأت ولايته ومددتها.
    At the negotiations establishing the Council, none of its proposals had been accepted. UN إذ أنه ما من واحد من المقترحات التي قدمتها الولايات المتحدة قد قُبل في المفاوضات التي أنشأت المجلس.
    They could be abolished only by the General Assembly, which had established the first one in 1977. UN وهذه الأفرقة لا يمكن لغير الجمعية العامة حلها حيث أنها هي التي أنشأت أولها في عام 1977.
    XI. Consideration of the report of the Secretariat on Parties which have established licensing systems (Article 4B, paragraph 4, of the Montreal Protocol) UN عاشراً - النظر في تقرير الأمانة عن الأطراف التي أنشأت نظماً للتراخيص (الفقرة 4 من المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال)
    The responsibility for mine-clearance activities rests with the Government of Angola, which has established the National Institute for the Removal of Explosive Obstacles (INAROE). UN وتقع المسؤولية عن أنشطة إزالة اﻷلغام على عاتق حكومة أنغولا التي أنشأت المعهد الوطني ﻹزالة العقبات المتفجرة.
    His country, one of the first to have established a department for the prevention of corruption, had identified and prosecuted many cases of corruption. UN وأضاف قائلا إن بلده كان من أول البلدان التي أنشأت إدارة لمنع الفساد وحددت حالات كثيرة من الفساد وحاكمت الجناة.
    The General Assembly, which created the Conference on Disarmament, must hold the Conference to better account. UN وعلى الجمعية العامة، التي أنشأت مؤتمر نزع السلاح، أن تخضع المؤتمر للمساءلة بصورة أفضل.
    His country was a signatory to the Pelindaba Treaty that established a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN وإن بلده من البلدان الموقعة على معاهدة بيليندابا التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
    It contains a brief analysis of legislative instruments of the General Assembly that have created specific mechanisms. UN وهو يتضمن تحليلا موجزا للصكوك التشريعية للجمعية العامة التي أنشأت آليات محددة.
    So it wasn't writer's block that created the artifact. Open Subtitles إذاً لم تكن نفسية الكاتب هي التي أنشأت القطعة الأثرية.
    ADALAH: The Turkel Commission was established by the Government of Israel and is not independent, impartial or transparent. UN مركز عدالة: حكومة إسرائيل هي التي أنشأت لجنة توركال وهي ليست لا مستقلة ولا محايدة ولا شفافة.
    Our Group actively participated in the process of consultations that established the Peacebuilding Commission. UN وقد شاركت مجموعتنا بنشاط في عملية المشاورات التي أنشأت لجنة بناء السلام.
    These convictions were due to the efforts of FSU which set up a committee to follow up cases at court and ensure that due process took its course. UN وقد نتجت هذه الإدانات عن جهود وحدة دعم الأسرة التي أنشأت لجنة لمتابعة القضايا في المحكمة والتأكد من اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد