He associated himself with the positive comments made in the discussions on the activities of OIOS. | UN | ووافق على التعليقات الإيجابية التي أُبديت أثناء النقاشات التي دارت حول أنشطة المكتب. |
As this report indicates, the recommendations made in the 2000 broad economic policy guidelines have been largely incorporated into the context of the broader economic policy. | UN | وعلى النحو الذي يشير إليه هذا التقرير، أُدمجت التوصيات التي أُبديت في المبادئ التوجيهية للسياسة الاقتصادية الشاملة لعام 2000، ضمن السياق الاقتصادي الأوسع. |
Response to concluding comments made in paragraphs 13 and 14 | UN | الرد على التعليقات الختامية التي أُبديت في الفقرتين 13 و14 |
Some representatives also said that the rapporteurs' summary did not reflect the range of views that had been expressed during the workshop and focused only on those of the presenters and panellists. | UN | وقال بعض الممثلين أيضاً إن مُلخص المقررين لم يشمل كل نطاق وجهات النظر التي أُبديت في حلقة العمل، بل ركَّز فقط على وجهات نظر مُقدمي العروض وأعضاء لجنة الخبراء. |
The Secretariat was requested to prepare such a revised draft taking into account the comments that had been made in the course of the Working Group’s deliberations. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة أن تُعد ذلك المشروع المنقّح، واضعة في الحسبان التعليقات التي أُبديت في أثناء مداولات الفريق العامل. |
The comments made were useful to the independent expert who took them into account in formulating his revision. | UN | وكانت التعليقات التي أُبديت تعليقات مفيدة للخبير المستقل الذي وضعها في اعتباره عند صياغته للتنقيح الذي أعده. |
Response to concluding comments made in paragraphs 15 and 16 | UN | الرد على التعليقات الختامية التي أُبديت في الفقرتين 15 و16 |
Response to concluding comments made in paragraphs 19 and 20 | UN | الرد على التعليقات الختامية التي أُبديت في الفقرتين 19 و20 |
Response to concluding comments made in paragraphs 21 and 22 | UN | الرد على التعليقات الختامية التي أُبديت في الفقرتين 21 و22 |
Response to concluding comments made in paragraphs 23 and 24 | UN | الرد على التعليقات الختامية التي أُبديت في الفقرتين 23 و24 |
Response to concluding comments made in paragraphs 25 and 26 | UN | الرد على التعليقات الختامية التي أُبديت في الفقرتين 25 و26 |
Response to concluding comments made in paragraphs 27 and 28 | UN | الرد على التعليقات الختامية التي أُبديت في الفقرتين 27 و28 |
Response to concluding comments made in paragraphs 29 and 30 | UN | الرد على التعليقات الختامية التي أُبديت في الفقرتين 29 و30 |
Response to concluding comments made in paragraph 33 | UN | الرد على التعليقات الختامية التي أُبديت في الفقرة 33 |
50. Her delegation nonetheless shared the concerns that had been expressed regarding the logical frameworks of special political missions. | UN | 50 - ومضت تقول إن وفدها يشاطر مع ذلك الشواغل التي أُبديت بشأن الأطر المنطقية للبعثات السياسية الخاصة. |
The Working Group then proceeded to consider manners of addressing the concerns that had been expressed at its earlier session, as regards the conditions under which it should be possible to derogate from the provisions of the draft convention. | UN | ثم انتقل الفريق العامل إلى النظر في سبل معالجة الشواغل التي أُبديت في دورته السابقة بشأن الظروف التي يمكن فيها الخروج عن أحكام مشروع الاتفاقية. |
The preliminary report, he emphasized, tried to describe objectively the different opinions that had been expressed on the matter and the Special Rapporteur had occasionally given his preliminary views on certain questions. | UN | وأكد أن التقرير الأولي يسعى إلى تقديم وصف موضوعي لمختلف الآراء التي أُبديت بشأن الموضوع وقدم المقرر الخاص من وقت لآخر آراءه الأولية بشأن بعض المسائل. |
In the case of total withdrawal, the effect is to deprive of consequences the objections that had been made to the reservation as initially formulated, even if those objections had been accompanied by opposition to the entry into force of the treaty with the reserving State or international organization. | UN | فالسحب الكامل للتحفظات يبطل مفعول الاعتراضات التي أُبديت على التحفظ الأصلي()، حتى إذا اقترنت الاعتراضات برفض نفاذ المعاهدة تجاه صاحب التحفظ() وليس هناك سبب لأن يسري ذلك على السحب الجزئي. |
In the case of total withdrawal, the effect is to deprive of consequences the objections that had been made to the reservation as initially formulated, even if those objections had been accompanied by opposition to the entry into force of the treaty with the author of the reservation. | UN | فالسحب الكامل للتحفظات يبطل مفعول الاعتراضات التي أُبديت على التحفظ الأصلي()، حتى إذا اقترنت الاعتراضات برفض نفاذ المعاهدة تجاه صاحب التحفظ() وليس هناك سبب لأن يسري ذلك على السحب الجزئي. |
As to the form that the draft articles should take, it would favour a draft convention, provided that the comments just made were taken into consideration. | UN | أما فيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن تتخذه مشاريع المواد، فقد قال إن وفده يؤْثر أن تكون في شكل مشروع اتفاقية، شريطة أن تؤخذ التعليقات التي أُبديت لتوها في الحسبان. |
He wished to express his heartfelt gratitude for the support and trust shown. | UN | وأعرب عن خالص شكره للدعم الذي حظي به والثقة التي أُبديت تجاهه. |
83. The recommendations formulated during the interactive dialogue have been examined by Brazil and enjoy the support of Brazil: | UN | 83- بحثت البرازيل التوصيات التي أُبديت خلال الحوار التفاعلي، وهي تحظى بتأييدها: |
Summary of proposals and suggestions concerning the scope of the system of administration of justice made during the session, prepared by the Chairman of the Working Group | UN | موجز المقترحات والاقتراحات المتعلقة بنطاق نظام إقامة العدل التي أُبديت في الجلسة، أعده رئيس الفريق العامل |
The present report summarizes the information shared and observations made during the course of the workshop. | UN | ويوجز هذا التقرير المعلومات التي جرى تبادلها والملاحظات التي أُبديت في أثناء حلقة العمل. |