ويكيبيديا

    "التي أُبرزت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • highlighted in
        
    Many of the actions highlighted in the Health of Older People Strategy will benefit both men and women. UN وإن كثيراً من التدابير التي أُبرزت في استراتيجية صحة المُسنين ستفيد الرجال والنساء على حدٍّ سواء.
    The plans also incorporate specific mitigating actions to address the risks highlighted in the Board's second progress report. UN وتضم الخطط أيضا إجراءات تخفيفية محددة للتصدي للمخاطر التي أُبرزت في التقرير المرحلي الثاني للمجلس.
    I sincerely hope that the inaccuracies highlighted in the foregoing paragraphs will be rectified in the records of the Human Rights Committee, as appropriate. UN وآمل صادقاً أن تصحح في وثائق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان اﻷخطاء التي أُبرزت في الفقرات السابقة، حسب الاقتضاء.
    The good practices highlighted in the present study should be emulated in other countries concerned, while taking into account the specific national context. UN وينبغي الاقتداء بالممارسات السليمة التي أُبرزت في هذه الدراسة في البلدان الأخرى المعنية، مع مراعاة السياق الوطني المحدد.
    These measures, highlighted in its initial report and expanded upon in the present report, are designed to give effect to the women's rights enshrined in the Convention. UN وقد استهدفت هذه التدابير، التي أُبرزت في التقرير الأولي وجرى التوسع في عرضها في هذا التقرير، تفعيل الحقوق التي تقرها الاتفاقية للمرأة.
    32. The Ombudsperson process continues to operate in compliance with the fundamental principles of fairness highlighted in previous reports. UN 32 - لا تزال آلية أمينة المظالم تسير وفقا للمبادئ الأساسية للعدالة التي أُبرزت في التقارير السابقة().
    That paragraph will also refer to, or reiterate, issues of concern highlighted in previous concluding comments, as well as action, or lack of action, taken in this regard by the State party. UN كما ستشير تلك الفقرة إلى، أو تكرر التأكيد على، المسائل ذات الأهمية التي أُبرزت في التعليقات الختامية السابقة، وكذلك الإجراءات التي تتخذها، أو لا تتخذها، الدولة الطرف في هذا الصدد.
    " 45. The main energy objectives highlighted in the discussion included: UN " 45 - وكان من الأهداف الرئيسية للطاقة التي أُبرزت في المناقشات ما يلي:
    That paragraph will also refer to, or reiterate, issues of concern highlighted in previous concluding comments, as well as action, or lack of action, taken in this regard by the State party. UN كما ستشير تلك الفقرة إلى، أو تكرر التأكيد على، المسائل ذات الأهمية التي أُبرزت في التعليقات الختامية السابقة، وكذلك الإجراءات التي تتخذها، أو لا تتخذها، الدولة الطرف في هذا الصدد.
    These delays were in addition to those highlighted in the Board's two previous reports. UN وحالات التأخير هذه أضيفت إلى الحالات التي أُبرزت في تقريري المجلس السابقين().
    42. Challenges highlighted in the assessment, such as the country office capacity in monitoring and evaluation, are being addressed, with strengthening of staff capacity in some substantive areas and in strategic planning. UN 42 - ويجري معالجة التحديات التي أُبرزت في التقييم، من مثل قدرة المكتب القطري في مجالي الرصد والتقييم، مع تعزيز قدرات الموظفين في بعض المجالات الفنية وفي ميدان التخطيط الاستراتيجي.
    Based on the developments and improvements made during the 2008-2009 biennium, and bearing in mind the high degree of dedication and commitment from all personnel, UNOPS is confident that the remaining issues highlighted in the report of the Board of Auditors, will be addressed in a satisfactory manner in the 2010-2011 biennium. UN واســتنادا إلى التطورات التي حدثت والتحسينات التي أدخلت خـــلال فترة الســنتين 2008-2009، وإذ يضع في اعتباره الدرجة العالية من التفاني والالتزام التي أبداها جميع الموظفين، فإن المكتب واثق من أن القضايا المتبقية التي أُبرزت في تقرير مجلس مراجعي الحسابات ستعالج بطريقة مرضية في فترة السنتين 2010-2011.
    While the principal bone of contention is the control of mineral resources and resulting revenues, the issues highlighted in my report also remain central to establishing an ethos of transparency and accountability and ending abuses by the police and security forces. UN وبينما يعتبر السبب الرئيسي للتنازع هو السيطرة على الموارد المعدنية والإيرادات الآتية منها، فإن المسائل التي أُبرزت في تقريري تظل ذات أهمية جوهرية لإرساء روح الشفافية والمساءلة ووضع حد للانتهاكات التي ترتكبها الشرطة وقوات الأمن.
    101. The Board recommends that UNDP continue its Atlas training efforts to address gaps highlighted in surveys. UN 101 - ويوصي المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي جهوده في مجال التدريب على استعمال نظام أطلس لسد الثغرات التي أُبرزت في الدراسات الاستقصائية.
    76. With regard to the West Bank, the Special Committee was dismayed that many of Israel's policies and practices highlighted in its previous reports remain of urgent concern. UN 76 - وفي ما يتعلق بالضفة الغربية، أعربت اللجنة الخاصة عن انزعاجها من أن العديد من سياسات إسرائيل وممارساتها التي أُبرزت في تقاريرها السابقة لا يزال يشكل شاغلا ملحا.
    On the contrary, in addition to concerns that have been highlighted in previous years, specific incidents over the past year and the construction of a wall to cordon off Syrian territory in the occupied Golan have escalated the level of concern regarding Israeli policies and practices there. UN وعلى العكس من ذلك، بالإضافة إلى المخاوف التي أُبرزت في سنوات سابقة، فقد أدت حوادث محددة خلال السنة الماضية وتشييد جدار لتطويق الأراضي السورية في الجولان المحتل إلى تصاعد مستوى القلق إزاء السياسات والممارسات الإسرائيلية هناك.
    8. The Advisory Committee was informed by the Board that UNHCR had accepted all the Board's conclusions and recommendations and had itself identified and recognized many of the weaknesses highlighted in the report. UN 8 - وأبلَغ المجلسُ اللجنةَ الاستشارية بأن المفوضية قبلت جميع استنتاجات المجلس وتوصياته، وأنها حددت بنفسها الكثير من نقاط الضعف التي أُبرزت في التقرير وأقرت بوجودها.
    While issues of concern highlighted in previous reports of the High Commissioner remain valid, the present report focuses on a number of areas requiring priority attention by duty-bearers and which OHCHR-OPT intends to focus its work on in the coming months. UN ومع أن القضايا المقلقة التي أُبرزت في التقارير السابقة التي أعدتها المفوضة السامية لا تزال قائمة، يركز هذا التقرير على عدد من المجالات التي يجب أن توليها الجهات المسؤولة اهتماماً على سبيل الأولوية والتي يعتزم مكتب المفوضية في الأرض الفلسطينية المحتلة تركيز عمله عليها في الأشهر المقبلة.
    15. ZCRO noted that Zimbabwe has not reported to the Committee on the Rights of the Child since 1995 and has not addressed most of the issues highlighted in the Committee's concluding observations to the initial report. UN 15- ولاحظت المنظمات الزمبابوية لحقوق الطفل أن زمبابوي لم تقدم أي تقرير إلى لجنة حقوق الطفل منذ عام 1995 ولم تعالج معظم القضايا التي أُبرزت في الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي.
    61. Over the past five years, the United Nations has made considerable progress in addressing the deficits highlighted in the report of 2008, in line with the guidance offered by the General Assembly and the Security Council. UN 61 - حققت الأمم المتحدة تقدما كبيرا، على مدى السنوات الخمس الماضية، في معالجة حالات العجز التي أُبرزت في تقرير عام 2008، تمشيا مع التوجيهات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد