ويكيبيديا

    "التي أُحيلت إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transmitted to
        
    • that have been referred to
        
    • which had been referred to
        
    • of referred
        
    • communicated to
        
    • transferred to
        
    • cases referred to
        
    • transmitted and the
        
    • had been referred to the
        
    The Special Rapporteur also requested additional information about the case of Martha María Saire, transmitted to the Government on 11 July 1996. UN ٧٥١- وطلب المقرر الخاص كذلك معلومات إضافية بشأن حالة مارتا ماريا سايري، التي أُحيلت إلى الحكومة في ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Summary of cases transmitted to Governments and replies received GE.00-10465 (E) UN موجز للحالات التي أُحيلت إلى الحكومات والردود الواردة
    The workshop had produced a number of conclusions and recommendations that had been transmitted to the Global Environment Facility. UN وأضاف أن المشاركين وضعوا عدداً من الاستنتاجات والتوصيات التي أُحيلت إلى صندوق البيئة العالمية.
    As a result, the number of cases involving child prostitution that have been referred to the public prosecutor has declined from 1,613 in 2006 to 1,347 in 2007. UN ونتيجة لذلك، انخفض عدد الحالات المشتملة على استغلال الأطفال في البغاء التي أُحيلت إلى المدعي العام من 613 1 في عام 2006 إلى 347 1 في عام 2007.
    More could have been done in this regard, had allegations which had been referred to OIOS been investigated more expeditiously. UN وكان يمكن القيام بالمزيد في هذا الخصوص، لو كانت الادعاءات التي أُحيلت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد تم التحقيق فيها بسرعة أكبر.
    _: summary of cases transmitted to Governments and replies received UN ـــــ: موجز للحالات التي أُحيلت إلى الحكومات والردود الواردة منها
    Cases transmitted to the Government during the reporting period UN الحالات التي أُحيلت إلى الحكومة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Cases transmitted to the Government during the reporting period UN الحالات التي أُحيلت إلى الحكومة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    The following paragraphs contain an account of the cases transmitted to the Government in 1994 as well as follow-up activities. UN وتتضمن الفقرات التالية بياناً بالحالات التي أُحيلت إلى الحكومة في ٤٩٩١ بالاضافة إلى أنشطة المتابعة.
    99. As the communications transmitted to the Government of Algeria and the reply received from it shows, journalists, writers and persons working in the media section are particularly exposed to terrorist attacks from Islamic fundamentalists. UN ٩٩- كما يتبين من البلاغات التي أُحيلت إلى الحكومة الجزائرية، هي والرد الذي ورد منها، فإن الصحفيين والكتاب واﻷشخاص العاملين في الوسط اﻹعلامي يتعرضون بشدة لهجمات إرهابية من جانب اﻷصوليين اﻹسلاميين.
    The following paragraphs contain an account of the cases transmitted to the Government in 1994 as well as follow-up correspondence concerning earlier allegations. UN وتحتوي الفقرات التالية على وصف للحالات التي أُحيلت إلى الحكومة في عام ٤٩٩١، وكذلك رسائل المتابعة المتعلقة بادعاءات سابقة.
    III. Decisions on individual cases taken by the Working Group and communications transmitted to the States concerned during the reporting period UN ثالثاً- القرارات التي اتخذها الفريق العامل بشأن الحالات الفردية والبلاغات التي أُحيلت إلى الدول المعنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    1. Communications transmitted to the Working Group during 2010 UN 1- البلاغات التي أُحيلت إلى الفريق العامل خلال عام 2010
    Report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, Doudou Diène: summary of cases transmitted to Governments and replies received UN تقرير المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، دودو ديين: موجز للحالات التي أُحيلت إلى الحكومات والردود الواردة منها
    1. Communications transmitted to Governments 8 - 13 5 UN 1- البلاغات التي أُحيلت إلى الحكومات 8 -13 6
    V. Cases of violations of the right to life transmitted to the Government 37 UN الخامس- حالات انتهاك حقوق الإنسان التي أُحيلت إلى الحكومة 41
    (d) One P-4 post has been redeployed from the Division for Sustainable Development, Department of Economic and Social Affairs, to the Administrative Law Unit, Office of Human Resources Management, to assist in handling the large number of disciplinary cases that have been referred to the Office. UN (د) نقل وظيفة برتبة ف-4 من شعبة التنمية المستدامة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى وحدة القانون الإداري، بمكتب إدارة الموارد البشرية، للمساعدة في معالجة العدد الكبير من القضايا التأديبية التي أُحيلت إلى المكتب.
    84. The Board heard statements from the secretariat describing the application of the procedure in practice in regard to the projects which had been referred to the Board since March 1994. UN ٤٨- استمع المجلس إلى بيانات من اﻷمانة تشرح تطبيق هذه الاجراءات عمليا فيما يتعلق بالمشاريع التي أُحيلت إلى المجلس منذ آذار/مارس ٤٩٩١.
    5. Monitoring of referred cases UN 5 - رصد القضايا التي أُحيلت إلى المحاكم الوطنية
    The Working Group should submit once a year to the sources an updated list of unresolved cases and twice a year, a list of cases communicated to Governments through the urgent action procedure. UN وينبغي للفريق العامل أن يقدم إلى مصادر المعلومات، مرة كل سنة، قائمة مستوفاة بالحالات التي لم يبت فيها، كما ينبغي لـه أن يقدم، مرتين في السنة، قائمة بالحالات التي أُحيلت إلى الحكومات في إطار الإجراءات العاجلة.
    In the one case transferred to Serbia, the Presiding Judge dismissed the indictment because the accused was unfit to stand trial. UN وفي القضية الوحيدة التي أُحيلت إلى صربيا، أسقط القاضي الذي يترأس الجلسة التهمة لأن المتهم ليس في حالة لائقة للمثول أمام المحكمة.
    The lower number of cases investigated and cases referred to courts resulted from the tightening of procedures by the General Inspectorate on the opening and treating of cases UN ويُعزى انخفاض عدد القضايا التي جرى التحقيق فيها وتلك التي أُحيلت إلى المحاكم إلى تشديد إجراءات مكتب المفتش العام عند فتح القضايا ومعالجتها
    9. Hyperlinks to a description of the cases transmitted and the contents of the replies of Governments can be found in the respective opinions adopted by the Working Group (see A/HRC/22/44/Add.1). UN 9- يمكن الاستعانة بوصلات ربط إلكتروني للاطلاع على بيان القضايا التي أُحيلت إلى الحكومات وفحوى ردود الحكومات عليها في الآراء ذات الصلة التي اعتمدها الفريق العامل (انظر A/HRC/22/44/Add.1).
    The seven draft articles that had been referred to the Drafting Committee during the Commission's fifty-ninth session remained in the Drafting Committee. UN ولا تزال مشاريع المواد السبعة التي أُحيلت إلى لجنة الصياغة أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجنة قيد نظر لجنة الصياغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد