ويكيبيديا

    "التي أُرسلت إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sent to
        
    • the communication transmitted
        
    The overall quantity of material sent to law enforcement agencies in 2005 is almost twice as high as in the previous year. UN وبلغ مُجمل كمية المواد التي أُرسلت إلى أجهزة إنفاذ القانون، في عام 2005 ما يقرب من ضعف ما كانت عليه في السنة السابقة.
    The Council expressed the hope that the strong message sent to the Somali leadership would result in a solution to the current impasse. UN وأعرب مجلس الأمن عن أمله في أن تفضي الرسالة القوية التي أُرسلت إلى القيادة الصومالية إلى حل للمأزق الحالي.
    The Executive Directorate will assist the Committee in its discussions on the modalities for the stocktaking exercise and continue to update the preliminary implementation assessments already sent to Member States and prepare the necessary files for this exercise. UN وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة في مناقشاتها المتعلقة بطرائق عملية التقييم وستواصل استكمال تقييمات التنفيذ الأولية التي أُرسلت إلى الدول الأعضاء وإعداد الملفات اللازمة لهذه العملية.
    In 2006, 28 per cent of gross fund-raising proceeds were raised through cash appeals sent to more than 4 million donors. UN وفي عام 2006، جُمِِعت نسبة 28 في المائة من العوائد الإجمالية لجمع الأموال عن طريق النداءات الموجهة لجمع التبرعات النقدية التي أُرسلت إلى ما يزيد على 4 ملايين من المانحين.
    4.1 In its submission on the admissibility and merits of the communication transmitted on 21 December 2009, the State party notes that the author has based his communication on precisely the same story, evidence and facts that a competent domestic tribunal and expert risk assessment officer have determined not to be credible, and as not supporting a finding of substantial personal risk of torture or cruel or inhuman treatment in the future. UN 4-1 تشير الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية التي أُرسلت إلى اللجنة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى أن صاحب البلاغ قد استند في بلاغه إلى نفس الرواية والأدلة والوقائع التي كانت محكمة داخلية مختصة وموظف خبير في تقييم المخاطر قد قررا أنها غير موثوقة، وأنها لا تسمح باستنتاج وجود خطر شخصي كبير عليه من التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية في المستقبل.
    During the reporting period, 27 requests for assistance were sent by the Commission to 11 States and entities, in addition to the requests sent to Lebanon. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أرسلت اللجنة 27 طلبا للمساعدة إلى 11 دولة وكيانا، علاوة على الطلبات التي أُرسلت إلى لبنان.
    The competent Chilean bodies have publicized, distributed and investigated the lists sent to the Chilean Government under the Security Council resolutions identifying persons and organizations linked to international terrorism. UN وقامت الهيئات الشيلية المختصة بنشر وتوزيع وتحقيق القوائم التي أُرسلت إلى الحكومة الشيلية بموجب قرارات مجلس الأمن والتي تحدد الأشخاص والمنظمات المرتبطة بالإرهاب الدولي.
    Copies of the facsimile and the directive on property control and accountability sent to the missions were provided to the Board of Auditors. UN وزُود مجلس مراجعي الحسابات بنسخ عن رسائل الفاكس والتوجيه المتعلق بضوابط الممتلكات والمساءلة عنها، التي أُرسلت إلى البعثات.
    The OAS special missions sent to Honduras to prepare a meeting of its Secretary-General with other foreign ministers was recently expelled from the territory. UN والبعثات الخاصة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية التي أُرسلت إلى هندوراس بغية التحضير لعقد اجتماع لأمينها العام مع وزراء خارجية آخرين طُردت مؤخرا من الإقليم.
    OHCHR had also played a role in various fact-finding missions and commissions of inquiry, such as those sent to Darfur, Kyrgyzstan and Togo in 2005 and Timor-Leste, Liberia and Lebanon in 2006. UN كما قامت بدور في مختلف بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق، كتلك التي أُرسلت إلى دارفور وقيرغيزستان وتوغو في عام 2005 وإلى تيمور - ليشتي وليبريا ولبنان في عام 2006.
    Then you should retract the many letters of appeal... sent to NPA over the past 8 years. Open Subtitles إذن أنتَ يجب أنّ تُنكِر العديد من رسائل الإلتِماس... التي أُرسلت إلى وكالة الشرطة الوطنية خلال السنوات الـ 8 الماضية.
    This is the test results of samples sent to Beijing. Open Subtitles إنها نتائج الفحوصات "التي أُرسلت إلى "بكين
    To date, over 11,000 Chinese peacekeepers had taken part in 18 peacekeeping operations; the special engineering unit sent to Darfur in the Sudan constituted a further important step in China's continuing active participation in United Nations peacekeeping. UN وحتى تاريخه، شارك في هذه العمليات أكثر من 000 11 صني في 18 بعثة من بعثات حفظ السلام، وكذلك فإن وحدة الهندسة الخاصة التي أُرسلت إلى دارفور تشكل خطوة هامة أخرى في المشاركة الفعالة من جانب الصين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    4. Addendum 1 to the present report contains a summary of communications sent to Governments and replies received, as well as observations by the Special Rapporteur. UN 4- وتتضمن الإضافة 1 لهذا التقرير موجزاً للرسائل التي أُرسلت إلى الحكومات والردود الواردة عليها، إلى جانب تعليقات المقرر الخاص.
    96. During the reporting period, a total of 18 requests for assistance were sent to 12 States, in addition to the requests for assistance sent to Lebanese and Syrian authorities. UN 96 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أرسل ما مجموعه 18 طلبا للحصول على المساعدة إلى 12 دولة، بالإضافة إلى طلبات الحصول على المساعدة التي أُرسلت إلى السلطات اللبنانية والسورية.
    286. With respect to comments on legal topics requested from Member States, the view was expressed that the number of questionnaires sent to Member States exceeded their capacity to respond. UN 286 - وبالنسبة إلى التعليقات على المواضيع القانونية المطلوبة من الدول الأعضاء، أُعرب عن رأي مفاده أن عدد الاستبيانات التي أُرسلت إلى الدول الأعضاء يفوق قدرتها على الرد.
    The review integrates the findings from a document review, interviews with members of international organizations and the responses to a survey sent to Task Force members (see the annex to the present report). UN ويدرج الاستعراض في طياته النتائج المستمدة من استعراض إحدى الوثائق ومن مقابلات مع أعضاء المنظمات الدولية، ومن الإجابات على استقصاء التي أُرسلت إلى أعضاء فرقة العمل (انظر مرفق هذا التقرير).
    15. The information on the remaining 2,000-plus staff members was pre-populated into the ICT survey templates that were sent to each ICT unit for validation. UN 15 - وأُدرجت المعلومات المتعلقة بالموظفين المتبقين الذي تجاوز عددهم 000 2 موظف، في نماذج الاستقصاء المعلوماتية التي أُرسلت إلى كل من وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتأكيد صحتها.
    29. I therefore wish to draw the Council's attention to the situation in relation to the juvenile death penalty, especially as reflected in the communications sent to Governments in the last two years. UN 29- ولذلك أود أن ألفت انتباه المجلس إلى حالة عقوبة الإعدام التي تفرض على الأحداث، ولا سيما في صورتها التي تظهر في البلاغات التي أُرسلت إلى الحكومات في فترة السنتين الأخيرتين().
    These measures are described in the information letters sent to all constituents in January 2014 and in the Guidelines issued by the National Election Office. UN ويرد وصف لهذه التدابير في رسائل المعلومات التي أُرسلت إلى جميع الدوائر الانتخابية في كانون الثاني/يناير 2014 وفي المبادئ التوجيهية الصادرة عن المكتب الوطني للانتخابات.
    4.1 In its submission on the admissibility and merits of the communication transmitted on 21 December 2009, the State party notes that the author has based his communication on precisely the same story, evidence and facts that a competent domestic tribunal and expert risk assessment officer have determined not to be credible, and as not supporting a finding of substantial personal risk of torture or cruel or inhuman treatment in the future. UN 4-1 تشير الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية التي أُرسلت إلى اللجنة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى أن صاحب البلاغ قد استند في بلاغه إلى نفس الرواية والأدلة والوقائع التي كانت محكمة داخلية مختصة وموظف خبير في تقييم المخاطر قد قررا أنها غير موثوقة، وأنها لا تسمح باستنتاج وجود خطر شخصي كبير عليه من التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد