ويكيبيديا

    "التي أُقرت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • approved in
        
    • adopted in
        
    • approved at
        
    • endorsed in
        
    • approved on
        
    • endorsed at
        
    • endorsed both at
        
    • that were approved
        
    The countries that attended the IV World Conference on Women have undertaken, five years later, to prepare a governmental report to be submitted to the UN, containing an assessment of the strategies to implement the Plan of Action approved in Beijing. UN وبعد خمس سنوات، تعهدت البلدان التي حضرت المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بإعداد تقرير حكومي يقدم إلى الأمم المتحدة، يشتمل على تقييم لاستراتيجيات تنفيذ خطة العمل التي أُقرت في بيجين.
    The European Union regrets that a consensus has not yet been reached in the Conference on Disarmament in order to launch the negotiation under the mandate approved in 1995 and in 1998. UN يأسف الاتحاد الأوروبي لعدم التوصل حتى الآن إلى توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات بموجب الولاية التي أُقرت في عام 1995 وعام 1998.
    The principles adopted in the Geneva Declaration need to be transformed into concrete measures. UN وينبغي ترجمة المبادئ التي أُقرت في ذلك الإعلان إلى تدابير ملموسة.
    The 13 practical steps approved at the 2000 Review Conference must be fully implemented. UN ويجب تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي أُقرت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    Pakistan supports the Afghan National Development Strategy, endorsed in Paris, as the engine for economic growth and equitable development. UN وباكستان تدعم استراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية، التي أُقرت في باريس، بوصفها محرك النمو الاقتصادي والتنمية المنصفة.
    Article 3 of the regulations pertaining to the Amnesty and Pardon Committee, approved on 9 February 1991, provides that the court in charge of enforcing a verdict or the National Organization for Prisons and Corrective Action may propose a pardon or commutation of punishment. UN أما المادة 3 من اللائحة المتعلقة بلجنة العفو العام والعفو الخاص، التي أُقرت في 9 شباط/فبراير 1991، فتنص على أنه يمكن للمحكمة المسؤولة عن إنفاذ الحكم أو الهيئة الوطنية للسجون والإصلاحيات أن تقترح منح عفو خاص أو تخفيف العقوبة.
    We reaffirm, in this regard, the importance of the Arab peace initiative endorsed at the Arab League Summit. UN ونؤكد مرة أخرى في هذا الصدد أهمية مبادرة السلام العربية التي أُقرت في مؤتمر القمة لجامعة الدول العربية.
    In particular, the General Guidelines for the Health and Social Plan approved in 2005 include some specific provisions concerning children, young people and adolescents, elderly, disabled people and people affected by chronic diseases. UN وفي هذا الصدد بالتحديد، تتضمن المبادئ التوجيهية العامة للخطة الصحية والاجتماعية التي أُقرت في عام 2005 بعض الأحكام الخاصة المتعلقة بالأطفال والشباب والمراهقين وكبار السن والمعوقين والأشخاص المصابين بأمراض مزمنة.
    Under the road map approved in June, three project teams were established for each of the following three tasks that have been launched: UN وفي إطار خريطة الطريق التي أُقرت في حزيران/يونيه، أنشئت ثلاثة أفرقة تتناول كلا من المهام الثلاث التالية التي شُرع فيها:
    Another element for review might be comparison of the rate of the disability benefits approved in different member organizations. UN ويجوز أن يتضمن التقرير عنصرا آخر للاستعراض وهو المقارنة بين معدل استحقاقات العجز التي أُقرت في مختلف المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    The strategy follows up on a previous document, the National Strategy for the Work of the Czech Police Force in Relation to National and Ethnic Minorities, approved in 2003, and its objective is to streamline the work of the police in relation to members of national and ethnic minorities, communities of foreign nationals, and socially disadvantaged groups of the population. UN وتأتي هذه الاستراتيجية في إطار المتابعة لوثيقة سابقة هي الاستراتيجية الوطنية لعمل قوات الشرطة التشيكية مع الأقليات القومية والإثنية، التي أُقرت في عام 2003، وهي تهدف إلى تفعيل عمل الشرطة مع أفراد الأقليات القومية والإثنية، وجاليات الرعايا الأجانب، وفئات السكان المحرومة اجتماعياً.
    In mid-1995, in an integrated approach to the programmes for other financial, economic and structural reforms, the Government embarked on preparing the five-year plan for 1996-2000, which was approved in 1996. UN 18- منذ منتصف عام 1995، وفي نهج تكاملي مع برامج الإصلاح المالي والإداري والإصلاحات الهيكلية الأخرى، شرعت الحكومة في الإعداد للخطة الخمسية (1996-2000) التي أُقرت في عام 1996.
    In comparison with the submissions contained in the Completion Strategy document approved in October 2004, the Special Court now finds itself in a better position to be able to estimate the trial-related requirements. UN 23 - ومقارَنةً بالطروحات المقدمة في وثيقة استراتيجية الإنجاز التي أُقرت في تشرين الأول/أكتوبر 2004، تجد المحكمة الخاصة نفسها حاليا في وضع أفضل يمكِّنها من تقدير الاحتياجات المتصلة بالمحاكمات.
    The new code for children and adolescents adopted in Ecuador is the outcome of a broad-ranging process in which civil society and public and private institutions throughout the country took part. UN والمدونة الجديدة للأطفال والمراهقين التي أُقرت في إكوادور هي نتاج عملية واسعة النطاق شارك فيها المجتمع المدني والمؤسسات العامة والخاصة في شتى أنحاء البلاد.
    The growth of UNICEF work has also been supported by more coherent strategies to support the international agenda, such as the acceleration strategy adopted in 2003 to boost access and consolidate quality in 25 countries considered to be most at risk of failing to meet the 2005 target for gender parity. UN وقد خطى نمو عمل اليونيسيف بدعم من استراتيجيات أكثر تناسقا تعزيزا لجدول الأعمال الدولي، ومنها مثلا استراتيجية التعجيل التي أُقرت في عام 2003 لزيادة فرص التعليم وتعزيز جودته في 25 بلدا اعتبرت أكثر البلدان تعرضا لخطر الفشل في تحقيق هدف المساواة بين الجنسين بحلول عام 2005.
    We call for an immediate resumption of negotiations aimed at a final settlement, as called for by the Road Map and the Arab Peace Initiative adopted in Beirut in 2002. UN وإننا ندعو إلى استئناف فوري لمفاوضات تستهدف تسوية نهائية، كما جاء في خارطة الطريق ومبادرة السلام العربية التي أُقرت في بيروت عام 2002.
    The 13 practical steps approved at the 2000 Review Conference must be fully implemented. UN ويجب تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة التي أُقرت في المؤتمر الاستعراضي عام 2000.
    In order to mark the publication of reports approved at the fifty-fourth and fifty-sixth sessions of the Scientific Committee, his Government was planning shortly to hold a symposium on the role of the Scientific Committee in the age of the new atomic energy use. UN وللاحتفاء بنشر التقارير التي أُقرت في الدورتين الرابعة والخمسين والسادسة والخمسين للجنة العلمية، تخطط حكومة بلده لأن تعقد قريبا ندوة حول دور اللجنة العلمية في عصر الاستخدام الجديد للطاقة الذرية.
    The new partnership agreement between the African, Caribbean and Pacific States (ACP) and the European Union, as endorsed in Doha, was critical because it recognized the special nature of trade relations between the entities, and could be considered a model for North-South trade cooperation. UN وأردف قائلا إن اتفاق الشراكة الجديدة بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، بصيغتها التي أُقرت في الدوحة، جوهرية لأنها تعترف بالطبيعة الخاصة للعلاقات التجارية بين الكيانات، ويمكن أن تعتبر نموذجا للتعاون التجاري بين الشمال والجنوب.
    (Claim by former United Nations staff member that his promotion, approved on 1 November 1994, should be implemented with retroactive effect from 1 January 1994, the date on which he assumed the functions of the higher-level post) UN )دعوى من موظف سابق باﻷمم المتحدة يطلب فيها أن تنفذ ترقيته، التي أُقرت في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بأثر رجعي اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وهو تاريخ توليه مهام وظيفته اﻷعلى رتبة(
    33. The aid policy endorsed at the Sierra Leone Consultative Group meeting will pave the way for the establishment of an improved aid coordination architecture. UN 33 - وستمهد سياسة المعونة، التي أُقرت في اجتماع الفريق الاستشاري لسيراليون، الطريق لإنشاء هيكل محسن لتنسيق المعونة.
    To reconfirm that negotiations on a fissile material treaty should be conducted on the basis of the Shannon mandate, as endorsed both at the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference. UN إعادة التأكيد على ضرورة إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية على أساس ولاية شانون، بالصيغة التي أُقرت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    We commend you, Mr. President, for your resolve to continue to press ahead with the General Assembly reform initiatives that were approved late last year. UN نحن نثني عليكم السيد الرئيس لتصميمكم على المضي قدما بمبادرات إصلاح الجمعية العامة التي أُقرت في العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد